×

И это Он, Кто подчинил вам море, Чтоб вы питались свежим мясом 16:14 русском translation

Quran infoрусскомSurah An-Nahl ⮕ (16:14) ayat 14 in русском

16:14 Surah An-Nahl ayat 14 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah An-Nahl ayat 14 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي سَخَّرَ ٱلۡبَحۡرَ لِتَأۡكُلُواْ مِنۡهُ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُواْ مِنۡهُ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[النَّحل: 14]

И это Он, Кто подчинил вам море, Чтоб вы питались свежим мясом (обитателей его) И извлекали из него украсы для своих нарядов. Ты видишь корабли, что рассекают его волны Для испрошенья благости Его И чтобы вы могли быть благодарны

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي سخر البحر لتأكلوا منه لحما طريا وتستخرجوا منه حلية تلبسونها, باللغة روسيا

﴿وهو الذي سخر البحر لتأكلوا منه لحما طريا وتستخرجوا منه حلية تلبسونها﴾ [النَّحل: 14]

V. Porokhova
I eto On, Kto podchinil vam more, Chtob vy pitalis' svezhim myasom (obitateley yego) I izvlekali iz nego ukrasy dlya svoikh naryadov. Ty vidish' korabli, chto rassekayut yego volny Dlya isproshen'ya blagosti Yego I chtoby vy mogli byt' blagodarny
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
On - tot, kto sdelal pokornym [vam] more, chtoby vy obreli dlya pitaniya svezheye myaso, chtoby vy dobyvali v nem ukrasheniya, kotoryye nosite. Ty vidish' korabli, borozdyashchiye [morya], daby sniskat' Yego milost', - byt' mozhet, vy vozblagodarite [Yego]
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Он - тот, кто сделал покорным [вам] море, чтобы вы обрели для питания свежее мясо, чтобы вы добывали в нем украшения, которые носите. Ты видишь корабли, бороздящие [моря], дабы снискать Его милость, - быть может, вы возблагодарите [Его]
Ministry Of Awqaf, Egypt
On podchinil vam more, chtoby vy pol'zovalis' yego bogatstvami, lovili rybu i pitalis' yeyo svezhim myasom, izvlekali ottuda ukrasheniya, kak korally i zhemchug. Tot, kto nablyudayet i razmyshlyayet, vidit, kak korabli rassekayut yego volny i perevozyat gruzy. Allakh podchinil vam more, chtoby vy izvlekali pol'zu iz togo, chto nakhoditsya v nom, i prosili u Allakha pomoshchi v torgovle i v drugikh vidakh deyatel'nosti. Mozhet byt', vy budete blagodarny za to, chto On daroval vam na sluzhbu
Ministry Of Awqaf, Egypt
Он подчинил вам море, чтобы вы пользовались его богатствами, ловили рыбу и питались её свежим мясом, извлекали оттуда украшения, как кораллы и жемчуг. Тот, кто наблюдает и размышляет, видит, как корабли рассекают его волны и перевозят грузы. Аллах подчинил вам море, чтобы вы извлекали пользу из того, что находится в нём, и просили у Аллаха помощи в торговле и в других видах деятельности. Может быть, вы будете благодарны за то, что Он даровал вам на службу
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek