Quran with русском translation - Surah Al-Isra’ ayat 105 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَبِٱلۡحَقِّ أَنزَلۡنَٰهُ وَبِٱلۡحَقِّ نَزَلَۗ وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 105]
﴿وبالحق أنـزلناه وبالحق نـزل وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا﴾ [الإسرَاء: 105]
V. Porokhova My nisposlali v Istine Koran, I v Istine nisshel on svyshe. Tebya zhe My, (o Mukhammad!), Lish' (blago)vestnikom i uveshchatelem poslali |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I My nisposlali yego (t. ye. Koran) v istine, i on soshel v istine [k tebe, Mukhammad], a tebya My poslali tol'ko vestnikom i uveshchevatelem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И Мы ниспослали его (т. е. Коран) в истине, и он сошел в истине [к тебе, Мухаммад], а тебя Мы послали только вестником и увещевателем |
Ministry Of Awqaf, Egypt My nisposlali Koran, podtverzhdonnyy Bozhestvennoy mudrost'yu. V nom istinnaya vera i spravedlivyye zakony. My poslali tebya (o prorok!) lish' tol'ko blagovestnikom dlya veruyushchikh ob ozhidayushchem ikh raye i uveshchevatelem dlya neveruyushchikh ob ozhidayushchem ikh ade. Ved' ne tvoy grekh, yesli oni ne uveruyut |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы ниспослали Коран, подтверждённый Божественной мудростью. В нём истинная вера и справедливые законы. Мы послали тебя (о пророк!) лишь только благовестником для верующих об ожидающем их рае и увещевателем для неверующих об ожидающем их аде. Ведь не твой грех, если они не уверуют |