×

И ты бы видеть мог, как солнце на восходе Клонилось от пещеры 18:17 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Kahf ⮕ (18:17) ayat 17 in русском

18:17 Surah Al-Kahf ayat 17 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Kahf ayat 17 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿۞ وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا ﴾
[الكَهف: 17]

И ты бы видеть мог, как солнце на восходе Клонилось от пещеры вправо, А на закате слева обходило их. Они ж лежали на пространном месте посреди. Это - (одно) из (множества) знамений Наших: Кому Аллах указывает путь, Тот следует прямой стезею; Кого блуждать Он оставляет, Тому не отыскать себе Ни покровителя и ни вожатого (по жизни)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وترى الشمس إذا طلعت تزاور عن كهفهم ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم, باللغة روسيا

﴿وترى الشمس إذا طلعت تزاور عن كهفهم ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم﴾ [الكَهف: 17]

V. Porokhova
I ty by videt' mog, kak solntse na voskhode Klonilos' ot peshchery vpravo, A na zakate sleva obkhodilo ikh. Oni zh lezhali na prostrannom meste posredi. Eto - (odno) iz (mnozhestva) znameniy Nashikh: Komu Allakh ukazyvayet put', Tot sleduyet pryamoy stezeyu; Kogo bluzhdat' On ostavlyayet, Tomu ne otyskat' sebe Ni pokrovitelya i ni vozhatogo (po zhizni)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Ty [, Mukhammad,] uvidel by, chto [luchi] solntsa na voskhode minuyut ikh peshcheru, klonyas' vpravo, a na zakate oni uklonyalis' nalevo. Sami zhe oni pokoilis' v glubine peshchery. Vse eto - iz znameniy Allakha. Tot, kogo vedet Allakh, idet po pryamomu puti; tomu zhe, kogo On vvodit v zabluzhdeniye, ni za chto ne nayti ni pokrovitelya, ni [dukhovnogo] nastavnika
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Ты [, Мухаммад,] увидел бы, что [лучи] солнца на восходе минуют их пещеру, клонясь вправо, а на закате они уклонялись налево. Сами же они покоились в глубине пещеры. Все это - из знамений Аллаха. Тот, кого ведет Аллах, идет по прямому пути; тому же, кого Он вводит в заблуждение, ни за что не найти ни покровителя, ни [духовного] наставника
Ministry Of Awqaf, Egypt
Peshchera predstavlyala soboy shirokoye otverstiye v severnom sklone gory. V peshcheru pronikal svezhiy vozdukh, a kogda voskhodilo solntse s vostoka, to ono otklonyalos' ot peshchery vpravo, i yego luchi minovali ikh, a kogda ono sadilos', to otkhodilo na levuyu storonu, i yego luchi ne pronikali v ikh peshcheru. Poetomu solnechnyy zhar ne vredil im, i v peshcheru vsegda pronikal svezhiy vozdukh. Vso eto yavlyayetsya odnim iz znameniy mogushchestva Allakha. Tot, komu Allakh pomozhet postignut' eto znameniye, poydot po pryamomu puti, a tot, kogo On vvedot v zabluzhdeniye, nikogda ne naydot pokrovitelya
Ministry Of Awqaf, Egypt
Пещера представляла собой широкое отверстие в северном склоне горы. В пещеру проникал свежий воздух, а когда восходило солнце с востока, то оно отклонялось от пещеры вправо, и его лучи миновали их, а когда оно садилось, то отходило на левую сторону, и его лучи не проникали в их пещеру. Поэтому солнечный жар не вредил им, и в пещеру всегда проникал свежий воздух. Всё это является одним из знамений могущества Аллаха. Тот, кому Аллах поможет постигнуть это знамение, пойдёт по прямому пути, а тот, кого Он введёт в заблуждение, никогда не найдёт покровителя
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek