Quran with русском translation - Surah Al-Kahf ayat 96 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا ﴾
[الكَهف: 96]
﴿آتوني زبر الحديد حتى إذا ساوى بين الصدفين قال انفخوا حتى إذا﴾ [الكَهف: 96]
V. Porokhova Nesite mne kuski zheleza". Kogda (zhelezom) on srovnyal (prostranstvo) Mezhdu krutymi sklonami gory, "Duyte (v kuznechnyye mekhi)!" - skazal on. Kogda zhelezo raskalilos', kak ogon', Skazal on: "Prinesite mne yego! YA vyl'yu na neye rasplavlennyy metall |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Vozite ko mne zheleznyye balki"... Kogda on zapolnil imi prostranstvo mezhdu dvumya sklonami, on prikazal: "Razduvayte". Kogda zhe [balki rasplavilis'] i prevratilis' v ogon', on rasporyadilsya: "Nesite mne rasplavlennuyu med', ya vyl'yu yeye na rasplavlennoye zhelezo |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Возите ко мне железные балки"... Когда он заполнил ими пространство между двумя склонами, он приказал: "Раздувайте". Когда же [балки расплавились] и превратились в огонь, он распорядился: "Несите мне расплавленную медь, я вылью ее на расплавленное железо |
Ministry Of Awqaf, Egypt On poprosil sobrat' dlya nego kuski zheleza, iz kotorykh on ustroil vysokuyu pregradu, soyediniv yeyu dva krutykh sklona. Zatem on prikazal lyudyam razzhech' ogon' i razduvat' yego, poka zhelezo ne raskalilos'. Potom on vylil na neyo rasplavlennuyu med', i v rezul'tate poluchilas' prochnaya sploshnaya stena - zagrazhdeniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Он попросил собрать для него куски железа, из которых он устроил высокую преграду, соединив ею два крутых склона. Затем он приказал людям разжечь огонь и раздувать его, пока железо не раскалилось. Потом он вылил на неё расплавленную медь, и в результате получилась прочная сплошная стена - заграждение |