×

Господь небес, земли, А также и того, что между ними. Так поклоняйся 19:65 русском translation

Quran infoрусскомSurah Maryam ⮕ (19:65) ayat 65 in русском

19:65 Surah Maryam ayat 65 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Maryam ayat 65 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا ﴾
[مَريَم: 65]

Господь небес, земли, А также и того, что между ними. Так поклоняйся же Ему И в этом поклонении Терпение и стойкость сохраняй. Неужто знаешь ты того, Кто (именем) Его (способен) называться

❮ Previous Next ❯

ترجمة: رب السموات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا, باللغة روسيا

﴿رب السموات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا﴾ [مَريَم: 65]

V. Porokhova
Gospod' nebes, zemli, A takzhe i togo, chto mezhdu nimi. Tak poklonyaysya zhe Yemu I v etom poklonenii Terpeniye i stoykost' sokhranyay. Neuzhto znayesh' ty togo, Kto (imenem) Yego (sposoben) nazyvat'sya
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[On] - Gospod' nebes i zemli i togo, chto mezhdu nimi. Tak poklonyaysya zhe Yemu i bud' istov v poklonenii. Znayesh' li ty [drugogo] s tem zhe imenem
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Он] - Господь небес и земли и того, что между ними. Так поклоняйся же Ему и будь истов в поклонении. Знаешь ли ты [другого] с тем же именем
Ministry Of Awqaf, Egypt
Gospod' - khvala Yemu! - Tvorets nebes i zemli, a takzhe vsego togo, chto mezhdu nimi. On pravit vsemi delami. On Yedinyy, kotoryy zasluzhivayet pokloneniya. Poklonyaysya zhe Yemu i bud' terpeliv i stoyek v poklonenii Yemu. On - khvala Yemu! - yedinstvennyy, zasluzhivayushchiy pokloneniya. Net Yemu podobnogo, kotoryy zasluzhil by pokloneniya ili zasluzhil by pravo nazyvat'sya lyubym iz Yego imon
Ministry Of Awqaf, Egypt
Господь - хвала Ему! - Творец небес и земли, а также всего того, что между ними. Он правит всеми делами. Он Единый, который заслуживает поклонения. Поклоняйся же Ему и будь терпелив и стоек в поклонении Ему. Он - хвала Ему! - единственный, заслуживающий поклонения. Нет Ему подобного, который заслужил бы поклонения или заслужил бы право называться любым из Его имён
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek