Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 127 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ يَرۡفَعُ إِبۡرَٰهِـۧمُ ٱلۡقَوَاعِدَ مِنَ ٱلۡبَيۡتِ وَإِسۡمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلۡ مِنَّآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 127]
﴿وإذ يرفع إبراهيم القواعد من البيت وإسماعيل ربنا تقبل منا إنك أنت﴾ [البَقَرَة: 127]
V. Porokhova I (vspomnite), kak Ibrakhim i Ismail Vozdvigli Domu etomu osnovu (I k Gospodu v molitve obratilis'): "O nash Gospod'! Primi (siye) ot nas. Ved' Ty, poistine, vse slyshish' i vse znayesh' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Vspomni,] kak Ibrakhim i Ismail zakladyvali osnovy doma i vozzvali: "Gospodi nash! Primi ot nas [etot dom], ibo Ty, voistinu, - slyshashchiy, znayushchiy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Вспомни,] как Ибрахим и Исмаил закладывали основы дома и воззвали: "Господи наш! Прими от нас [этот дом], ибо Ты, воистину, - слышащий, знающий |
Ministry Of Awqaf, Egypt I vot, Ibrakhim so svoim synom Ismailom zakladyvayut osnovy Doma i k Gospodu obrashchayutsya s molitvoy, govorya: "Gospodi nash! Nash Tvorets! Primi ot nas eto. Ved' Ty slyshish' nashu molitvu i znayesh' nashi sokrovennyye zhelaniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt И вот, Ибрахим со своим сыном Исмаилом закладывают основы Дома и к Господу обращаются с молитвой, говоря: "Господи наш! Наш Творец! Прими от нас это. Ведь Ты слышишь нашу молитву и знаешь наши сокровенные желания |