Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 186 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌۖ أُجِيبُ دَعۡوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِۖ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لِي وَلۡيُؤۡمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمۡ يَرۡشُدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 186]
﴿وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا﴾ [البَقَرَة: 186]
V. Porokhova Kogda zhe voproshayut obo Mne tebya sluzhiteli Moi, YA ryadom nakhozhus' I vnemlyu kazhdomu prizyvu, Kogda ko Mne v molitve on vzyvayet. Pust' i oni prizyvu Moyemu poslushny budut I pust' uveruyut v Menya, Chtob pravednym putem mogli idti |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kogda tebya [, o Mukhammad,] voproshayut Moi raby obo Mne, to ved' YA blizok i otvechayu na prizyv molyashchegosya, kogda on vzyvayet ko Mne. Tak pust' zhe oni otvechayut na Moy prizyv k vere, veryat v Menya. Byt' mozhet, oni vstanut na istinnyy put' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Когда тебя [, о Мухаммад,] вопрошают Мои рабы обо Мне, то ведь Я близок и отвечаю на призыв молящегося, когда он взывает ко Мне. Так пусть же они отвечают на Мой призыв к вере, верят в Меня. Быть может, они встанут на истинный путь |
Ministry Of Awqaf, Egypt YA znayu, chto delayut Moi raby. Kogda Moi raby tebya (o Mukhammad!) sprashivayut: "Blizok li Allakh k nam, chtoby On znal, chto my skryvayem, ob"yavlyayem ili ostavlyayem?" Skazhi im (o Mukhammad!), chto YA blizhe k nim, chem oni mogut sebe predstavit'. Dokazatel'stvo etogo - molitva prosyashchego, dokhodyashchaya do Menya srazu. I YA otvechayu molyashchemusya, kogda on vzyvayet ko Mne. Pust' zhe oni otvechayut Mne veroy v Menya i poslushaniyem. Mozhet byt', oni poydut pravednym putom |
Ministry Of Awqaf, Egypt Я знаю, что делают Мои рабы. Когда Мои рабы тебя (о Мухаммад!) спрашивают: "Близок ли Аллах к нам, чтобы Он знал, что мы скрываем, объявляем или оставляем?" Скажи им (о Мухаммад!), что Я ближе к ним, чем они могут себе представить. Доказательство этого - молитва просящего, доходящая до Меня сразу. И Я отвечаю молящемуся, когда он взывает ко Мне. Пусть же они отвечают Мне верой в Меня и послушанием. Может быть, они пойдут праведным путём |