×

Так кто же тот, Кто даст Аллаху щедрый займ, Что будет Им 2:245 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Baqarah ⮕ (2:245) ayat 245 in русском

2:245 Surah Al-Baqarah ayat 245 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 245 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضۡعَافٗا كَثِيرَةٗۚ وَٱللَّهُ يَقۡبِضُ وَيَبۡصُۜطُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[البَقَرَة: 245]

Так кто же тот, Кто даст Аллаху щедрый займ, Что будет Им великим множеством возвышен? Аллах лишь повергает вас в нужду Иль осыпает изобильем; К Нему лежит и ваше возвращенье

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة والله, باللغة روسيا

﴿من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة والله﴾ [البَقَرَة: 245]

V. Porokhova
Tak kto zhe tot, Kto dast Allakhu shchedryy zaym, Chto budet Im velikim mnozhestvom vozvyshen? Allakh lish' povergayet vas v nuzhdu Il' osypayet izobil'yem; K Nemu lezhit i vashe vozvrashchen'ye
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Kto dast Allakhu prekrasnyy zayem, chtoby On vernul yemu, uvelichiv mnogokratno? Allakh i vozderzhivayetsya [ot dareniya], i shchedro daruyet, i k Nemu budete vy vozvrashcheny
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Кто даст Аллаху прекрасный заем, чтобы Он вернул ему, увеличив многократно? Аллах и воздерживается [от дарения], и щедро дарует, и к Нему будете вы возвращены
Ministry Of Awqaf, Egypt
Na bor'bu za pryamoy put' Allakha nuzhny sredstva. Zhertvuyte zhe svoi den'gi na eto. Davayte Allakhu khoroshiy zayem, daby On uvelichil yego vo mnogo raz. On uderzhivayet i podayot, komu khochet, v vashikh interesakh. Vy k Nemu budete vozvrashcheny, i On nagradit vas za to, chto vy delali. Khotya udel - blago ot Allakha, On nazval togo, kto dayot den'gi na bor'bu na puti Allakha zaimodavtsem, chtoby prizvat' lyudey zhertvovat' sredstva na etu bor'bu i poluchit' dvoynuyu nagradu za eto v nastoyashchey zhizni i v budushchey zhizni
Ministry Of Awqaf, Egypt
На борьбу за прямой путь Аллаха нужны средства. Жертвуйте же свои деньги на это. Давайте Аллаху хороший заем, дабы Он увеличил его во много раз. Он удерживает и подаёт, кому хочет, в ваших интересах. Вы к Нему будете возвращены, и Он наградит вас за то, что вы делали. Хотя удел - благо от Аллаха, Он назвал того, кто даёт деньги на борьбу на пути Аллаха заимодавцем, чтобы призвать людей жертвовать средства на эту борьбу и получить двойную награду за это в настоящей жизни и в будущей жизни
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek