×

Неужто ты не видел родовую знать сынов Исраиля, Что были после Мусы? 2:246 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Baqarah ⮕ (2:246) ayat 246 in русском

2:246 Surah Al-Baqarah ayat 246 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 246 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰٓ إِذۡ قَالُواْ لِنَبِيّٖ لَّهُمُ ٱبۡعَثۡ لَنَا مَلِكٗا نُّقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ قَالَ هَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ أَلَّا تُقَٰتِلُواْۖ قَالُواْ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَٰتِلَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدۡ أُخۡرِجۡنَا مِن دِيَٰرِنَا وَأَبۡنَآئِنَاۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ تَوَلَّوۡاْ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 246]

Неужто ты не видел родовую знать сынов Исраиля, Что были после Мусы? Посланнику, кто был средь них, они сказали: "Дай нам царя, чтоб мы могли Сражаться на пути Аллаха". И он сказал: "Не может ли случиться так - Когда назначат вам сраженье, Не станете сражаться вы?" Они ответили: "Что ж на пути Аллаха нам не воевать, Коль из домов мы изгнаны И с нашими детьми разлучены?" Когда ж назначено сражение им было, Отворотилися они, за исключением немногих, - Аллах, поистине, прекрасно различает нечестивых

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا, باللغة روسيا

﴿ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا﴾ [البَقَرَة: 246]

V. Porokhova
Neuzhto ty ne videl rodovuyu znat' synov Israilya, Chto byli posle Musy? Poslanniku, kto byl sred' nikh, oni skazali: "Day nam tsarya, chtob my mogli Srazhat'sya na puti Allakha". I on skazal: "Ne mozhet li sluchit'sya tak - Kogda naznachat vam srazhen'ye, Ne stanete srazhat'sya vy?" Oni otvetili: "Chto zh na puti Allakha nam ne voyevat', Kol' iz domov my izgnany I s nashimi det'mi razlucheny?" Kogda zh naznacheno srazheniye im bylo, Otvorotilisya oni, za isklyucheniyem nemnogikh, - Allakh, poistine, prekrasno razlichayet nechestivykh
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Ne zadumyvalsya li ty ob uchasti synov Israila, zhivshikh posle Musy, kogda oni skazali svoyemu proroku: "Postav' nad nami tsarya, chtoby my mogli srazhat'sya na puti Allakha"? On sprosil: "Ne sluchitsya li tak, chto vam budet predpisano srazhat'sya, a vy ne stanete?" Oni otvetili: "Pochemu zhe nam ne srazhat'sya na puti Allakha? Ved' my izgnany iz nashikh zhilishch i razlucheny s nashimi det'mi". A kogda im predpisali srazhat'sya, oni uklonilis', krome nemnogikh. Allakh znayet nechestivtsev
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Не задумывался ли ты об участи сынов Исраила, живших после Мусы, когда они сказали своему пророку: "Поставь над нами царя, чтобы мы могли сражаться на пути Аллаха"? Он спросил: "Не случится ли так, что вам будет предписано сражаться, а вы не станете?" Они ответили: "Почему же нам не сражаться на пути Аллаха? Ведь мы изгнаны из наших жилищ и разлучены с нашими детьми". А когда им предписали сражаться, они уклонились, кроме немногих. Аллах знает нечестивцев
Ministry Of Awqaf, Egypt
Obrati vnimaniye na strannuyu pros'bu znati synov Israila, chto byli posle Musy, kogda oni skazali proroku svoyemu: "Day nam tsarya, kotoryy mog by sobrat' nas i povesti v srazheniye na puti Allakha". On skazal im, zhelaya uverit'sya v ser'yoznosti ikh namereniy: "Mozhet byt', vy ne budete srazhat'sya, yesli vam budet predpisano srazheniye?" Oni otritsali, chto takoye mozhet sluchit'sya, govorya: "Pochemu zhe ne voyevat' nam na puti Allakha, kogda my i deti nashi byli izgnany iz zhilishch nashikh?" Kogda zhe naznacheno bylo srazheniye, oni otkazalis', krome nemnogikh iz nikh. Takim obrazom, oni ne sderzhali slova po otnosheniyu k sebe, k svoyey religii, k svoyemu proroku. Allakh znayet ob ikh postupke, i im budet vozdayaniye za nego. Allakh znayet nechestivykh
Ministry Of Awqaf, Egypt
Обрати внимание на странную просьбу знати сынов Исраила, что были после Мусы, когда они сказали пророку своему: "Дай нам царя, который мог бы собрать нас и повести в сражение на пути Аллаха". Он сказал им, желая увериться в серьёзности их намерений: "Может быть, вы не будете сражаться, если вам будет предписано сражение?" Они отрицали, что такое может случиться, говоря: "Почему же не воевать нам на пути Аллаха, когда мы и дети наши были изгнаны из жилищ наших?" Когда же назначено было сражение, они отказались, кроме немногих из них. Таким образом, они не сдержали слова по отношению к себе, к своей религии, к своему пророку. Аллах знает об их поступке, и им будет воздаяние за него. Аллах знает нечестивых
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek