Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 48 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡـٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا يُؤۡخَذُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 48]
﴿واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها شفاعة﴾ [البَقَرَة: 48]
V. Porokhova I boytes' Dnya, v kotoryy ni odna dusha Uchast' drugoy ne oblegchit ni na yotu, Zastupnichestva za neye (Gospod') ne primet, I vozmeshcheniya (v oplatu za grekhi) On ne voz'met, I ni odnoy (iz greshnykh dush) Okazana ne budet pomoshch' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Strashites' dnya, kogda ni odin chelovek ne primet nakazaniya za drugogo, kogda nikomu iz lyudey ne budet dozvoleno zastupnichestvo [drugogo], kogda cheloveku nel'zya budet otkupit'sya [ot sovershennykh grekhov] i greshnikam ne budet sniskhozhdeniya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Страшитесь дня, когда ни один человек не примет наказания за другого, когда никому из людей не будет дозволено заступничество [другого], когда человеку нельзя будет откупиться [от совершенных грехов] и грешникам не будет снисхождения |
Ministry Of Awqaf, Egypt I boytes' dnya Strashnogo Suda, Dnya voskreseniya, kogda ni odna dusha ne vozmestit za druguyu dushu, i ne budet prinyato ot neyo zastupnichestvo za druguyu dushu, i ne budet prinyat vykup v oplatu za grekhi. Nikto ne smozhet zashchitit' drugogo ot nakazaniya za yego grekhi |
Ministry Of Awqaf, Egypt И бойтесь дня Страшного Суда, Дня воскресения, когда ни одна душа не возместит за другую душу, и не будет принято от неё заступничество за другую душу, и не будет принят выкуп в оплату за грехи. Никто не сможет защитить другого от наказания за его грехи |