Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 47 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 47]
﴿يابني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين﴾ [البَقَرَة: 47]
V. Porokhova Syny Israilya! Vy vspomnite tu milost', Kotoroy vas YA odaril, I to, chto YA vozvysil vas nad prochim lyudom |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O syny Israila! Pomnite o milosti, kotoruyu YA okazal vam, a takzhe o tom, chto YA vozvysil vas nad [prochimi] narodami mira |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О сыны Исраила! Помните о милости, которую Я оказал вам, а также о том, что Я возвысил вас над [прочими] народами мира |
Ministry Of Awqaf, Egypt O syny Israila! Vspomnite s blagodarnost'yu i priznatel'nost'yu milost' Moyu, kotoruyu YA okazal vam, spasshi vas ot gnota Faraona i napraviv vas (na istinnyy put'), sdelav vas sil'nymi na zemle, posle togo kak vy byli unizhennymi. Blagodarite zhe Menya i podchinyaytes' Mne, vspominaya, chto YA daroval vashim predkam to, chto ne daval nikomu iz vashikh sovremennikov. Obrashcheniye zdes' napravleno k synam Israila v litse iudeyev - sovremennikov poslannika Mukhammada - da blagoslovit yego Allakh i privetstvuyet |
Ministry Of Awqaf, Egypt О сыны Исраила! Вспомните с благодарностью и признательностью милость Мою, которую Я оказал вам, спасши вас от гнёта Фараона и направив вас (на истинный путь), сделав вас сильными на земле, после того как вы были униженными. Благодарите же Меня и подчиняйтесь Мне, вспоминая, что Я даровал вашим предкам то, что не давал никому из ваших современников. Обращение здесь направлено к сынам Исраила в лице иудеев - современников посланника Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует |