×

С тех пор ваши сердца суровы стали, Тверды, как камень, иль еще 2:74 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Baqarah ⮕ (2:74) ayat 74 in русском

2:74 Surah Al-Baqarah ayat 74 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 74 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةٗۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَآءُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَهۡبِطُ مِنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 74]

С тех пор ваши сердца суровы стали, Тверды, как камень, иль еще суровей, - Ведь из камней такие есть, Из коих родниковы воды льются, А есть и те, что, рассекаясь, Обильною водою брызжут. Но средь камней, поистине, такие есть, Что рушатся смиренно пред Аллахом. И в небрежении Аллах не остается К поступкам вашим и делам

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم قست قلوبكم من بعد ذلك فهي كالحجارة أو أشد قسوة وإن, باللغة روسيا

﴿ثم قست قلوبكم من بعد ذلك فهي كالحجارة أو أشد قسوة وإن﴾ [البَقَرَة: 74]

V. Porokhova
S tekh por vashi serdtsa surovy stali, Tverdy, kak kamen', il' yeshche surovey, - Ved' iz kamney takiye yest', Iz koikh rodnikovy vody l'yutsya, A yest' i te, chto, rassekayas', Obil'noyu vodoyu bryzzhut. No sred' kamney, poistine, takiye yest', Chto rushatsya smirenno pred Allakhom. I v nebrezhenii Allakh ne ostayetsya K postupkam vashim i delam
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Potom ozhestochilis' vashi serdtsa i stali kak kamen' i dazhe yeshche zhestche. I, voistinu, yest' kamni, iz kotorykh b'yut rodniki, yest' takiye, kotoryye raskalyvayutsya i istorgayut vodu, i yest' takiye, kotoryye nizvergayutsya [s gornykh vershin] ot strakha pered Allakhom. Allakh vedayet o tom, chto vy tvorite
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Потом ожесточились ваши сердца и стали как камень и даже еще жестче. И, воистину, есть камни, из которых бьют родники, есть такие, которые раскалываются и исторгают воду, и есть такие, которые низвергаются [с горных вершин] от страха перед Аллахом. Аллах ведает о том, что вы творите
Ministry Of Awqaf, Egypt
Posle vsekh etikh znameniy Allakha i Yego miloserdiya, kotoryye mogut proniknut' i v kamennoye serdtse, vashi serdtsa ne stali bogoboyaznennymi, a zatverdeli, kak kamen', ili stali yeshcho boleye zhestoki. Ved' i sredi kamney yest' takiye, otkuda vybivayutsya istochniki i reki, i sredi nikh yest' te, chto nizvergayutsya smirenno ot strakha pered Allakhom Vsevyshnim s glubokim pokorstvom. Ved' Allakh svedushch vo vsom, chto vy delayete, i ne ostayotsya v nebrezhenii k vashim deyaniyam, i nakazhet vas za nikh, yesli ne budete blagodarny za Yego blaga
Ministry Of Awqaf, Egypt
После всех этих знамений Аллаха и Его милосердия, которые могут проникнуть и в каменное сердце, ваши сердца не стали богобоязненными, а затвердели, как камень, или стали ещё более жестоки. Ведь и среди камней есть такие, откуда выбиваются источники и реки, и среди них есть те, что низвергаются смиренно от страха перед Аллахом Всевышним с глубоким покорством. Ведь Аллах сведущ во всём, что вы делаете, и не остаётся в небрежении к вашим деяниям, и накажет вас за них, если не будете благодарны за Его блага
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek