Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 75 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿۞ أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 75]
﴿أفتطمعون أن يؤمنوا لكم وقد كان فريق منهم يسمعون كلام الله ثم﴾ [البَقَرَة: 75]
V. Porokhova Uzhel' vy teshite nadezhdu, Chto vashim (uveshchaniyam) oni poveryat, Kogda sred' nikh uzhe takiye byli, Komu Gospodne Slovo slyshat' (dovelos'); Potom, urazumev yego, Oni (umyshlenno) yego znachen'ye iskazili I sami vedali ob etom |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Neuzheli [o muslimy] vy nadeyetes', chto oni uveruyut [v to, chto govorite] vy? Sredi nikh byli takiye, kotoryye slyshali slovo Allakha, a potom, posle togo kak ponyali yego smysl, zavedomo iskazili yego |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Неужели [о муслимы] вы надеетесь, что они уверуют [в то, что говорите] вы? Среди них были такие, которые слышали слово Аллаха, а потом, после того как поняли его смысл, заведомо исказили его |
Ministry Of Awqaf, Egypt Neuzheli vy, o veruyushchiye, tak zhelayete, chtoby eti lyudi - iudei - prinyali vashu religiyu, vstali na vashu pryamuyu dorogu, v to vremya, kogda sredi nikh rasprostranyalis' raznyye merzosti, otklonyayushchiye ikh ot very v istinu, i nekotoryye iz nikh - ravviny - slushali Slovo Allakha i Yego zapovedi, kotoryye byli napisany v Tore, no iskazhali istinu i namerenno utverzhdali nepravdivoye slovo, khotya znali, chto nel'zya iskazhat' Slovo Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Неужели вы, о верующие, так желаете, чтобы эти люди - иудеи - приняли вашу религию, встали на вашу прямую дорогу, в то время, когда среди них распространялись разные мерзости, отклоняющие их от веры в истину, и некоторые из них - раввины - слушали Слово Аллаха и Его заповеди, которые были написаны в Торе, но искажали истину и намеренно утверждали неправдивое слово, хотя знали, что нельзя искажать Слово Аллаха |