×

И (вспомните), когда Сынам Исраиля поставили в Завет Мы: Не поклоняться никому, 2:83 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Baqarah ⮕ (2:83) ayat 83 in русском

2:83 Surah Al-Baqarah ayat 83 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Baqarah ayat 83 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ لَا تَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَانٗا وَذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسۡنٗا وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنكُمۡ وَأَنتُم مُّعۡرِضُونَ ﴾
[البَقَرَة: 83]

И (вспомните), когда Сынам Исраиля поставили в Завет Мы: Не поклоняться никому, кроме Аллаха, Благодеять к родителям и близким по крови, К сиротам и к таким, которые в нужде, По-доброму с людьми вести беседу, Выстаивать молитву (по часам) И править очистительную пОдать. Тогда ж отворотились вы, кроме немногих, И вспять пошли (от Нашего Завета)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ أخذنا ميثاق بني إسرائيل لا تعبدون إلا الله وبالوالدين إحسانا وذي, باللغة روسيا

﴿وإذ أخذنا ميثاق بني إسرائيل لا تعبدون إلا الله وبالوالدين إحسانا وذي﴾ [البَقَرَة: 83]

V. Porokhova
I (vspomnite), kogda Synam Israilya postavili v Zavet My: Ne poklonyat'sya nikomu, krome Allakha, Blagodeyat' k roditelyam i blizkim po krovi, K sirotam i k takim, kotoryye v nuzhde, Po-dobromu s lyud'mi vesti besedu, Vystaivat' molitvu (po chasam) I pravit' ochistitel'nuyu pOdat'. Togda zh otvorotilis' vy, krome nemnogikh, I vspyat' poshli (ot Nashego Zaveta)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Vspomnite,] kak My zaklyuchili s synami Israila dogovor, [kotoryy glasil]: "Ne poklonyaytes' nikomu, krome Allakha, otnosites' dostoyno k roditelyam, a takzhe k rodicham, sirotam, bednyakam. Govorite lyudyam priyatnoye, sovershayte molitvu, razdavayte zakat". No vy, za isklyucheniyem nemnogikh, narushili [dogovor], ibo vy - upryamyy narod
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Вспомните,] как Мы заключили с сынами Исраила договор, [который гласил]: "Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха, относитесь достойно к родителям, а также к родичам, сиротам, беднякам. Говорите людям приятное, совершайте молитву, раздавайте закат". Но вы, за исключением немногих, нарушили [договор], ибо вы - упрямый народ
Ministry Of Awqaf, Egypt
Krome togo, vy, iudei, imeyete greshnoye proshloye, v kotorom vy ne vypolnyali svoi dogovory. I yeshcho raz My vzyali v Tore obet s vas: "Vy ne budete poklonyat'sya nikomu, krome Allakha; k roditelyam - blagodeyaniye, kak i k rodicham, sirotam i bednyakam. Govorite lyudyam khorosheye, vystaivayte molitvu, davayte ochistitel'nuyu milostynyu (zakyat)". Vspomnite, kak vy otneslis' k etomu obetu. Vy yego ne vypolnyali i otvernulis', krome nemnogikh iz vas, kotoryye sledovali istine
Ministry Of Awqaf, Egypt
Кроме того, вы, иудеи, имеете грешное прошлое, в котором вы не выполняли свои договоры. И ещё раз Мы взяли в Торе обет с вас: "Вы не будете поклоняться никому, кроме Аллаха; к родителям - благодеяние, как и к родичам, сиротам и беднякам. Говорите людям хорошее, выстаивайте молитву, давайте очистительную милостыню (закят)". Вспомните, как вы отнеслись к этому обету. Вы его не выполняли и отвернулись, кроме немногих из вас, которые следовали истине
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek