×

Если б Мы карой погубили их до появленья (Мухаммада), (То в День 20:134 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ta-Ha ⮕ (20:134) ayat 134 in русском

20:134 Surah Ta-Ha ayat 134 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ta-Ha ayat 134 - طه - Page - Juz 16

﴿وَلَوۡ أَنَّآ أَهۡلَكۡنَٰهُم بِعَذَابٖ مِّن قَبۡلِهِۦ لَقَالُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبۡلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخۡزَىٰ ﴾
[طه: 134]

Если б Мы карой погубили их до появленья (Мухаммада), (То в День Суда они бы Нам сказали): "Господь наш! Если бы Ты только К нам увещателя направил от Себя, Твоим знаменьям непременно бы последовали мы, Прежде чем нас подвергли унижению и сраму

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أنا أهلكناهم بعذاب من قبله لقالوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا, باللغة روسيا

﴿ولو أنا أهلكناهم بعذاب من قبله لقالوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا﴾ [طه: 134]

V. Porokhova
Yesli b My karoy pogubili ikh do poyavlen'ya (Mukhammada), (To v Den' Suda oni by Nam skazali): "Gospod' nash! Yesli by Ty tol'ko K nam uveshchatelya napravil ot Sebya, Tvoim znamen'yam nepremenno by posledovali my, Prezhde chem nas podvergli unizheniyu i sramu
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Yesli My ikh (t. ye. nevernykh) pogubili by nakazaniyem do yego (t. ye. Mukhammada) poyavleniya, togda oni skazali by: "Pochemu Ty ne napravil k nam poslannika, chtoby my posledovali za Tvoimi znameniyami do togo, kak budem unizheny i opozoreny
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Если Мы их (т. е. неверных) погубили бы наказанием до его (т. е. Мухаммада) появления, тогда они сказали бы: "Почему Ты не направил к нам посланника, чтобы мы последовали за Твоими знамениями до того, как будем унижены и опозорены
Ministry Of Awqaf, Egypt
Yesli by Allakh pogubil nevernykh nakazaniyem do poslaniya Mukhammada, oni v Den' voskreseniya, opravdyvayas', skazali by: "Gospodi nash! Pochemu Ty ne napravil k nam poslannikov v zemnoy mir s yavnymi znameniyami, chtoby my posledovali za nim, do togo kak Ty podvergnesh' nas kare i unizheniyu v dal'ney zhizni?"... No teper' oni ne imeyut nikakogo dovoda dlya svoyego opravdaniya, posle togo kak My uzhe napravili k nim poslannika
Ministry Of Awqaf, Egypt
Если бы Аллах погубил неверных наказанием до послания Мухаммада, они в День воскресения, оправдываясь, сказали бы: "Господи наш! Почему Ты не направил к нам посланников в земной мир с явными знамениями, чтобы мы последовали за ним, до того как Ты подвергнешь нас каре и унижению в дальней жизни?"... Но теперь они не имеют никакого довода для своего оправдания, после того как Мы уже направили к ним посланника
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek