×

Ужель они, кроме Него, других богов призвали? Скажи: "Представьте ваше доказательство на 21:24 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:24) ayat 24 in русском

21:24 Surah Al-Anbiya’ ayat 24 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 24 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 24]

Ужель они, кроме Него, других богов призвали? Скажи: "Представьте ваше доказательство на это. Это - Посланье тем, которые со мной, А равно тем, что были до меня". Но большинство их Истины не знает И уклоняется (в невежестве своем)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم اتخذوا من دونه آلهة قل هاتوا برهانكم هذا ذكر من معي, باللغة روسيا

﴿أم اتخذوا من دونه آلهة قل هاتوا برهانكم هذا ذكر من معي﴾ [الأنبيَاء: 24]

V. Porokhova
Uzhel' oni, krome Nego, drugikh bogov prizvali? Skazhi: "Predstav'te vashe dokazatel'stvo na eto. Eto - Poslan'ye tem, kotoryye so mnoy, A ravno tem, chto byli do menya". No bol'shinstvo ikh Istiny ne znayet I uklonyayetsya (v nevezhestve svoyem)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Neuzheli zhe oni poklonyayutsya pomimo Nego drugim bogam? Skazhi [, Mukhammad]: "Privedite vashi dovody [v pol'zu vashikh bogov]! Etot [Koran] - nazidaniye moim sovremennikam, a [soderzhashchiyesya v nem skazaniya o prorokakh] - nazidaniye tem, kto zhil do menya". Odnako bol'shaya chast' mnogobozhnikov i predstavleniya ne imeyet ob istine, [boleye togo,] oni otvergayut yeye
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Неужели же они поклоняются помимо Него другим богам? Скажи [, Мухаммад]: "Приведите ваши доводы [в пользу ваших богов]! Этот [Коран] - назидание моим современникам, а [содержащиеся в нем сказания о пророках] - назидание тем, кто жил до меня". Однако большая часть многобожников и представления не имеет об истине, [более того,] они отвергают ее
Ministry Of Awqaf, Egypt
Oni ne znali prava Allakha na nikh, chto tol'ko Allakh odin ikh Vladyka, i poklonyalis' drugim bozhestvam pomimo Nego bez razumnogo dokazatel'stva ili veskoy prichiny. Skazhi, o prorok: "Privedite vash dovod o tom, chto u Allakha yest' souchastniki v tsarstve, kotoryy opravdal by vashe pokloneniye im pomimo Allakha. Etot Koran - napominaniye i nazidaniye tem, kto v moyey obshchine, o tom, kak sleduyet im postupat'. A eti Knigi, nisposlannyye prorokam v nazidaniye narodam, zhivshim do menya, - vse oni osnovany na yedinobozhii". No mnogiye iz nikh ne znayut, chto soderzhitsya v etikh Pisaniyakh i ne stremyatsya razmyshlyat' nad nimi, ibo oni otritsayut veru v Allakha
Ministry Of Awqaf, Egypt
Они не знали права Аллаха на них, что только Аллах один их Владыка, и поклонялись другим божествам помимо Него без разумного доказательства или веской причины. Скажи, о пророк: "Приведите ваш довод о том, что у Аллаха есть соучастники в царстве, который оправдал бы ваше поклонение им помимо Аллаха. Этот Коран - напоминание и назидание тем, кто в моей общине, о том, как следует им поступать. А эти Книги, ниспосланные пророкам в назидание народам, жившим до меня, - все они основаны на единобожии". Но многие из них не знают, что содержится в этих Писаниях и не стремятся размышлять над ними, ибо они отрицают веру в Аллаха
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek