Quran with русском translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 25 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ ﴾
[الأنبيَاء: 25]
﴿وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه لا إله﴾ [الأنبيَاء: 25]
V. Porokhova I do tebya, (o Mukhammad!), My ni yedinogo poslannika ne slali, Kotoromu b vnusheniyem ne dali otkroven'ya: "Net bozhestva, krome Menya, I poklonyaytes' tol'ko Mne |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My ne posylali do tebya ni odnogo poslannika bez togo, chtoby ne vnushit' yemu: "Net boga, krome Menya. Tak poklonyaytes' zhe Mne |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы не посылали до тебя ни одного посланника без того, чтобы не внушить ему: "Нет бога, кроме Меня. Так поклоняйтесь же Мне |
Ministry Of Awqaf, Egypt My ne posylali do tebya (o prorok!) ni odnogo poslannika, ne vnushiv yemu peredat' svoyemu narodu, chto tol'ko Allakhu Yedinomu sleduyet poklonyat'sya. Tak poklonyaytes' zhe Mne iskrenne |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы не посылали до тебя (о пророк!) ни одного посланника, не внушив ему передать своему народу, что только Аллаху Единому следует поклоняться. Так поклоняйтесь же Мне искренне |