Quran with русском translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 44 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿بَلۡ مَتَّعۡنَا هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۗ أَفَلَا يَرَوۡنَ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَآۚ أَفَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 44]
﴿بل متعنا هؤلاء وآباءهم حتى طال عليهم العمر أفلا يرون أنا نأتي﴾ [الأنبيَاء: 44]
V. Porokhova O da! My predostavili i im, i ikh ottsam (Vkushat') vse blaga etoy zhizni, Poka ikh vek (na sey zemle) ne zatyanulsya. Ne vidyat li oni, chto My, Pridya k zemle (chrez Nashe Otkroven'ye), S krayev yeye vse bol'she zamykayem? Tak im li prazdnovat' pobedu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov No My nadelili greshnikov i ikh ottsov zemnymi blagami na vremya ikh zhizni [v etom mire]. Neuzheli oni ne vidyat, chto po Nashemu veleniyu zemlya umen'shayetsya po krayam? Neuzheli zhe oni oderzhat verkh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Но Мы наделили грешников и их отцов земными благами на время их жизни [в этом мире]. Неужели они не видят, что по Нашему велению земля уменьшается по краям? Неужели же они одержат верх |
Ministry Of Awqaf, Egypt My ne toropilis' nakazat' etikh neveruyushchikh i darovali im blaga v zemnom mire tak zhe, kak davali ikh ottsam pol'zovat'sya zemnymi blagami na protyazhenii ikh zhizni. Neuzheli oni ne vidyat, chto proiskhodit vokrug nikh? Razve oni ne zamechayut, chto My umen'shayem ikh zemlyu v yeyo granitsakh pobedami veruyushchikh? Tak oni li pobediteli ili veruyushchiye, kotorym Allakh obeshchal podderzhku i pobedu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы не торопились наказать этих неверующих и даровали им блага в земном мире так же, как давали их отцам пользоваться земными благами на протяжении их жизни. Неужели они не видят, что происходит вокруг них? Разве они не замечают, что Мы уменьшаем их землю в её границах победами верующих? Так они ли победители или верующие, которым Аллах обещал поддержку и победу |