Quran with русском translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 43 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿أَمۡ لَهُمۡ ءَالِهَةٞ تَمۡنَعُهُم مِّن دُونِنَاۚ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَ أَنفُسِهِمۡ وَلَا هُم مِّنَّا يُصۡحَبُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 43]
﴿أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم﴾ [الأنبيَاء: 43]
V. Porokhova Il' yest' u nikh drugiye bogi, Chto ikh ot Nas sposobny zashchitit'? Oni samim sebe pomoch' ne mogut, I nEkomu ot Nas izbavit' ikh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Razve yest' u nikh pomimo Nas bogi, kotoryye otvratili by ot nikh [nakazaniye]? Eti bogi i samim sebe ne mogut pomoch', i nikto ne zashchitit ikh ot Nas |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Разве есть у них помимо Нас боги, которые отвратили бы от них [наказание]? Эти боги и самим себе не могут помочь, и никто не защитит их от Нас |
Ministry Of Awqaf, Egypt Razve u nikh yest' drugiye bozhestva, krome Nas, kotoryye mogli by zashchitit' ikh i otvesti ot nikh nakazaniye? Net! Eti bozhestva ne mogut zashchitit' dazhe sebya, ne to chto drugikh, i nikto ne smozhet zashchitit' ikh, yesli My zakhotim podvergnut' ikh nakazaniyu i gibeli |
Ministry Of Awqaf, Egypt Разве у них есть другие божества, кроме Нас, которые могли бы защитить их и отвести от них наказание? Нет! Эти божества не могут защитить даже себя, не то что других, и никто не сможет защитить их, если Мы захотим подвергнуть их наказанию и гибели |