Quran with русском translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 79 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَفَهَّمۡنَٰهَا سُلَيۡمَٰنَۚ وَكُلًّا ءَاتَيۡنَا حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَسَخَّرۡنَا مَعَ دَاوُۥدَ ٱلۡجِبَالَ يُسَبِّحۡنَ وَٱلطَّيۡرَۚ وَكُنَّا فَٰعِلِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 79]
﴿ففهمناها سليمان وكلا آتينا حكما وعلما وسخرنا مع داود الجبال يسبحن والطير﴾ [الأنبيَاء: 79]
V. Porokhova I vrazumili Suleymana (Po spravedlivosti) ob etom (rassudit'), I kazhdomu iz nikh My darovali znaniye i mudrost'. Daudu podchinili gory My I ptits, chtob vmeste s nim khvalu Nam vozdavali. I tak My sdelali (Svoyeyu Voley) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My podskazali Sulaymanu eto [resheniye], i My darovali oboim [prorocheskuyu] mudrost' i umeniye [otlichat' dobro ot zla]. My sdelali podvlastnymi Davudu gory i ptits, chtoby oni slavili [Allakha], i My eto svershili |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы подсказали Сулайману это [решение], и Мы даровали обоим [пророческую] мудрость и умение [отличать добро от зла]. Мы сделали подвластными Давуду горы и птиц, чтобы они славили [Аллаха], и Мы это свершили |
Ministry Of Awqaf, Egypt My vrazumili Sulaymana ob etom sude. My darovali oboim prorocheskuyu mudrost', znaniye zhizni i yeyo sobytiy - dobrykh i zlykh delakh. I kogda Daud slavil Allakha Bezuprechnogo, Vsevyshnego, to gory i ptitsy vmeste s nim - po Nashey vole - slavili Allakha. My vso eto sovershili Svoim mogushchestvom |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы вразумили Сулаймана об этом суде. Мы даровали обоим пророческую мудрость, знание жизни и её событий - добрых и злых делах. И когда Дауд славил Аллаха Безупречного, Всевышнего, то горы и птицы вместе с ним - по Нашей воле - славили Аллаха. Мы всё это совершили Своим могуществом |