Quran with русском translation - Surah Al-hajj ayat 16 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ وَأَنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يُرِيدُ ﴾
[الحج: 16]
﴿وكذلك أنـزلناه آيات بينات وأن الله يهدي من يريد﴾ [الحج: 16]
V. Porokhova I tak My nizveli yego kak yasnyye znamen'ya (V znak togo), chto, istinno, Allakh Vedet pryamym putem togo, Kogo sochtet Svoim zhelan'yem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I vot My nisposlali Koran yasnymi ayatami [o tom,] chto Allakh napravlyayet na pryamoy put' togo, kogo pozhelayet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И вот Мы ниспослали Коран ясными аятами [о том,] что Аллах направляет на прямой путь того, кого пожелает |
Ministry Of Awqaf, Egypt Tak zhe, kak My poslali Svoi znameniya Svoim poslannikam ran'she, My nisposlali ves' Koran Mukhammadu v vide yasnykh ayatov, chtoby oni stali znameniyem dlya lyudey. Poistine, Allakh vedot, kogo On pozhelayet, po pryamomu puti, iskhodya iz zdravosti yego prirody i otdalonnosti ot upryamstva |
Ministry Of Awqaf, Egypt Так же, как Мы послали Свои знамения Своим посланникам раньше, Мы ниспослали весь Коран Мухаммаду в виде ясных айатов, чтобы они стали знамением для людей. Поистине, Аллах ведёт, кого Он пожелает, по прямому пути, исходя из здравости его природы и отдалённости от упрямства |