×

Те, кто уверовал (в Коран), И те, кто следует иудаизму, И назореи, 22:17 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-hajj ⮕ (22:17) ayat 17 in русском

22:17 Surah Al-hajj ayat 17 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-hajj ayat 17 - الحج - Page - Juz 17

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِـِٔينَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلۡمَجُوسَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ ﴾
[الحج: 17]

Те, кто уверовал (в Коран), И те, кто следует иудаизму, И назореи, и сабеи, и маджусины, И те, что соучастников Аллаху прочат, - В День Воскресения (на Суд) Аллах рассудит между ними (На степень наказаний и наград), - Ведь Он, поистине, свидетель всякой вещи

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئين والنصارى والمجوس والذين أشركوا إن الله, باللغة روسيا

﴿إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئين والنصارى والمجوس والذين أشركوا إن الله﴾ [الحج: 17]

V. Porokhova
Te, kto uveroval (v Koran), I te, kto sleduyet iudaizmu, I nazorei, i sabei, i madzhusiny, I te, chto souchastnikov Allakhu prochat, - V Den' Voskreseniya (na Sud) Allakh rassudit mezhdu nimi (Na stepen' nakazaniy i nagrad), - Ved' On, poistine, svidetel' vsyakoy veshchi
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Voistinu, v Den' voskreseniya Allakh rassudit uverovavshikh s iudeyami, sabiyami, khristianami, ognepoklonnikami i mnogobozhnikami. Poistine, Allakhu vedomo vse sushcheye
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, в День воскресения Аллах рассудит уверовавших с иудеями, сабиями, христианами, огнепоклонниками и многобожниками. Поистине, Аллаху ведомо все сущее
Ministry Of Awqaf, Egypt
Te, kto uveroval v Allakha i vo vsekh Yego poslannikov, a takzhe iudei - posledovateli Musy, i sabei, poklonyayushchiyesya zvozdam, i angely, i khristiane - posledovateli Isy, i madzhusiny - ognepoklonniki, i mnogobozhniki - idolopoklonniki... - v Den' voskreseniya Allakh rassudit mezhdu nimi, vyyavlyaya uverovavshego v Allakha i otlichaya yego ot nechestivtsa. Poistine, Allakh - Vsevedushchiy! On znayet o vsyakoy veshchi i o vsekh deyaniyakh Svoikh rabov i vozdast im nagradoy ili nakazaniyem v sootvetstvii s ikh deyaniyami
Ministry Of Awqaf, Egypt
Те, кто уверовал в Аллаха и во всех Его посланников, а также иудеи - последователи Мусы, и сабеи, поклоняющиеся звёздам, и ангелы, и христиане - последователи Исы, и маджусины - огнепоклонники, и многобожники - идолопоклонники... - в День воскресения Аллах рассудит между ними, выявляя уверовавшего в Аллаха и отличая его от нечестивца. Поистине, Аллах - Всеведущий! Он знает о всякой вещи и о всех деяниях Своих рабов и воздаст им наградой или наказанием в соответствии с их деяниями
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek