×

И до тебя Мы не послали Ни одного посланника, ни одного пророка 22:52 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-hajj ⮕ (22:52) ayat 52 in русском

22:52 Surah Al-hajj ayat 52 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-hajj ayat 52 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٖ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلۡقَى ٱلشَّيۡطَٰنُ فِيٓ أُمۡنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّهُ مَا يُلۡقِي ٱلشَّيۡطَٰنُ ثُمَّ يُحۡكِمُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[الحج: 52]

И до тебя Мы не послали Ни одного посланника, ни одного пророка без того, Чтобы, когда в нем зрело пылкое желанье, Не бросил Сатана в него (какую-либо скверну). Но сводит на ничто Аллах Все, что подбрасывает Сатана (благочестивым), И утверждает (в них) знамения Свои, - Аллах ведь знающ, мудр безмерно

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما أرسلنا من قبلك من رسول ولا نبي إلا إذا تمنى ألقى, باللغة روسيا

﴿وما أرسلنا من قبلك من رسول ولا نبي إلا إذا تمنى ألقى﴾ [الحج: 52]

V. Porokhova
I do tebya My ne poslali Ni odnogo poslannika, ni odnogo proroka bez togo, Chtoby, kogda v nem zrelo pylkoye zhelan'ye, Ne brosil Satana v nego (kakuyu-libo skvernu). No svodit na nichto Allakh Vse, chto podbrasyvayet Satana (blagochestivym), I utverzhdayet (v nikh) znameniya Svoi, - Allakh ved' znayushch, mudr bezmerno
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Do tebya, yesli My posylali poslannika ili proroka, shaytan obyazatel'no pytalsya smutit' yego [protivopolozhnym]. No Allakh svodit na net to, chem soblaznyayet shaytan. Potom Allakh yavlyayet Svoi znameniya, ibo On - vsevedushchiy, mudryy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
До тебя, если Мы посылали посланника или пророка, шайтан обязательно пытался смутить его [противоположным]. Но Аллах сводит на нет то, чем соблазняет шайтан. Потом Аллах являет Свои знамения, ибо Он - всеведущий, мудрый
Ministry Of Awqaf, Egypt
Ne ogorchaysya, o prorok, deyaniyami etikh neveruyushchikh. I do tebya podobnoye sluchalos' s kazhdym iz Nashikh poslannikov, s kazhdym iz Nashikh prorokov. Kazhdyy raz, kak poslannik prizyval svoy narod k istine, lyudi, podobno shaytanu, otritsali yego prizyv i seyali somneniye sredi drugikh lyudey, chtoby pomeshat' ispolneniyu yego mechty o rasprostranenii prizyva. No Allakh svodit na net ikh durnyye zamysly, i istina vostorzhestvuyet. Allakh utverzhdayet Svoi znameniya i shariat i pomogayet Svoyemu poslanniku. On ob"yemlet vsyakuyu veshch' i znayet vse kozni lyudey. Svoyey mudrost'yu On stavit vso na svoyo mesto
Ministry Of Awqaf, Egypt
Не огорчайся, о пророк, деяниями этих неверующих. И до тебя подобное случалось с каждым из Наших посланников, с каждым из Наших пророков. Каждый раз, как посланник призывал свой народ к истине, люди, подобно шайтану, отрицали его призыв и сеяли сомнение среди других людей, чтобы помешать исполнению его мечты о распространении призыва. Но Аллах сводит на нет их дурные замыслы, и истина восторжествует. Аллах утверждает Свои знамения и шариат и помогает Своему посланнику. Он объемлет всякую вещь и знает все козни людей. Своей мудростью Он ставит всё на своё место
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek