Quran with русском translation - Surah Al-hajj ayat 67 - الحج - Page - Juz 17
﴿لِّكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَكًا هُمۡ نَاسِكُوهُۖ فَلَا يُنَٰزِعُنَّكَ فِي ٱلۡأَمۡرِۚ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدٗى مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[الحج: 67]
﴿لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينازعنك في الأمر وادع إلى﴾ [الحج: 67]
V. Porokhova Ustanovili My dlya kazhdogo naroda Svoi obryady poklonen'ya, Chto nadlezhit im vypolnyat'. I pust' oni po etomu voprosu S toboyu v spory ne vstupayut, No vse zhe k Bogu tvoyemu ikh prizyvay, - Ved' ty, poistine, na pravednom puti |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Dlya kazhdoy obshchiny My opredelili obryady, kotoryye oni otpravlyayut, i pust' [posledovateli obshchin] ne sporyat s toboy ob etom. Prizyvay [ikh] k tvoyemu Gospodu, ved' ty - na pryamom, vernom puti |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Для каждой общины Мы определили обряды, которые они отправляют, и пусть [последователи общин] не спорят с тобой об этом. Призывай [их] к твоему Господу, ведь ты - на прямом, верном пути |
Ministry Of Awqaf, Egypt My ustanavlivali dlya kazhdogo naroda osobyy shariat, kotoryy podkhodil ikh vremeni, i, soglasno kotoromu oni poklonyalis' Allakhu, poka sleduyushchiy shariat ne otmenyal yego. My ustanovili dlya tvoyego naroda (o prorok!) shariat pokloneniya Allakhu do Sudnogo dnya. I yesli My tak ustanovili, to ne sleduyet tem, kotoryye otpravlyayut obryady svoikh byvshikh religiy, prepirat'sya s toboy ob etom. Ved' tvoy shariat otmenil ikh shariaty. Ne obrashchay vnimaniya na ikh prepiraniya i prodolzhay tvoy prizyv k tvoyemu Gospodu, kak tebe otkryto v Otkrovenii. Poistine, ty na pryamom puti |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы устанавливали для каждого народа особый шариат, который подходил их времени, и, согласно которому они поклонялись Аллаху, пока следующий шариат не отменял его. Мы установили для твоего народа (о пророк!) шариат поклонения Аллаху до Судного дня. И если Мы так установили, то не следует тем, которые отправляют обряды своих бывших религий, препираться с тобой об этом. Ведь твой шариат отменил их шариаты. Не обращай внимания на их препирания и продолжай твой призыв к твоему Господу, как тебе открыто в Откровении. Поистине, ты на прямом пути |