Quran with русском translation - Surah Al-Mu’minun ayat 27 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ ﴾
[المؤمنُون: 27]
﴿فأوحينا إليه أن اصنع الفلك بأعيننا ووحينا فإذا جاء أمرنا وفار التنور﴾ [المؤمنُون: 27]
V. Porokhova I My vnushili (poveleniyem) yemu: "Postroy kovcheg pred Nashimi glazami, Po Nashemu vnusheniyu tebe. Kogda zhe Nashe poveleniye pridet I pech' potoki vod nizrinet, Ty pogruzi v kovcheg po pare vsyakogo zhiv'ya, A takzhe i tvoyu sem'yu, pomimo tekh iz nikh, O koikh Moye Slovo prezhde bylo. Ko Mne ne obrashchaysya radi nechestivykh - Im predstoit potoplennymi byt' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I My vnushili yemu otkroveniye: "Soorudi kovcheg pod Nashim prismotrom i soglasno otkroveniyu, kotoroye My tebe darovali. A kogda yavitsya Nashe veleniye i voda zab'yet fontanom iz pechi, to pogruzi na nego po pare vsekh [zhivotnykh], a takzhe tvoyu sem'yu, krome tekh, o ch'yey gibeli uzhe bylo nisposlano Moye veleniye [o gibeli]. I ne prosi Menya za tekh, kotoryye byli greshny, - oni budut potopleny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И Мы внушили ему откровение: "Сооруди ковчег под Нашим присмотром и согласно откровению, которое Мы тебе даровали. А когда явится Наше веление и вода забьет фонтаном из печи, то погрузи на него по паре всех [животных], а также твою семью, кроме тех, о чьей гибели уже было ниспослано Мое веление [о гибели]. И не проси Меня за тех, которые были грешны, - они будут потоплены |
Ministry Of Awqaf, Egypt My vnushili yemu: "Postroy kovcheg, i ty budesh' pod Nashey zashchitoy. My otvedom ot tebya ikh zlo i budem napravlyat' tebya v tvoikh deystviyakh. Kogda nastanet vremya ikh nakazaniya, ty uvidish', chto iz pechi (vmesto ognya) izvergayetsya voda, pogruzi v kovcheg po pare (samtsa i samku) iz vsekh zhivykh sushchestv, krome tekh, kotorykh uzhe resheno nakazat' za ikh neveriye. Ne prosi Menya spasti tekh, kotoryye byli nepravedny i nespravedlivy k sebe i k drugim, poskol'ku oni ne uverovali i byli despotami. YA uzhe reshil, chto oni budut potopleny za ikh nechestiye, mnogobozhiye i nepovinoveniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы внушили ему: "Построй ковчег, и ты будешь под Нашей защитой. Мы отведём от тебя их зло и будем направлять тебя в твоих действиях. Когда настанет время их наказания, ты увидишь, что из печи (вместо огня) извергается вода, погрузи в ковчег по паре (самца и самку) из всех живых существ, кроме тех, которых уже решено наказать за их неверие. Не проси Меня спасти тех, которые были неправедны и несправедливы к себе и к другим, поскольку они не уверовали и были деспотами. Я уже решил, что они будут потоплены за их нечестие, многобожие и неповиновение |