Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 30 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ مِن شَٰطِيِٕ ٱلۡوَادِ ٱلۡأَيۡمَنِ فِي ٱلۡبُقۡعَةِ ٱلۡمُبَٰرَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّيٓ أَنَا ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[القَصَص: 30]
﴿فلما أتاها نودي من شاطئ الواد الأيمن في البقعة المباركة من الشجرة﴾ [القَصَص: 30]
V. Porokhova I vot kogda on podoshel k nemu, To s pravoy storony doliny, Iz glubiny kustarnika blagoslovennoy roshchi, K nemu razdalsya glas: "O Musa! YA - Allakh, Gospod' mirov |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kogda on podoshel k ognyu, to uslyshal zov iz kustov, chto rosli na pravoy storone doliny v blagoslovennom meste: "O Musa! Voistinu, YA - Allakh, Gospod' [obitateley] mirov |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Когда он подошел к огню, то услышал зов из кустов, что росли на правой стороне долины в благословенном месте: "О Муса! Воистину, Я - Аллах, Господь [обитателей] миров |
Ministry Of Awqaf, Egypt Kogda Musa podoshol k ognyu, kotoryy on zametil, to uslyshal zov s pravoy storony ot nego iz dereva, rastushchego v Svyashchennom meste ryadom s goroy. Eto byl zov Svyshe: "O Musa! YA - Allakh, Gospod' mirov! Nikto ne zasluzhivayet, chtoby yemu poklonyalis', krome Menya. YA - Tvorets mirov, ikh Zashchitnik, Khranitel' i Nastavnik obitateley mirov |
Ministry Of Awqaf, Egypt Когда Муса подошёл к огню, который он заметил, то услышал зов с правой стороны от него из дерева, растущего в Священном месте рядом с горой. Это был зов Свыше: "О Муса! Я - Аллах, Господь миров! Никто не заслуживает, чтобы ему поклонялись, кроме Меня. Я - Творец миров, их Защитник, Хранитель и Наставник обитателей миров |