Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 44 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلۡغَرۡبِيِّ إِذۡ قَضَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلۡأَمۡرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[القَصَص: 44]
﴿وما كنت بجانب الغربي إذ قضينا إلى موسى الأمر وما كنت من﴾ [القَصَص: 44]
V. Porokhova I ne bylo tebya na zapadnom krayu (doliny Tuva), Kogda opredelili My poslannichestvo Muse, - Svidetelem (tomu) ty ne byl |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ty zhe [, Mukhammad,] ne byl na zapadnom sklone [gory Sinay], kogda My nadelili Musu prorocheskoy missiyey, ty ne byl v chisle prisutstvovavshikh tam |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ты же [, Мухаммад,] не был на западном склоне [горы Синай], когда Мы наделили Мусу пророческой миссией, ты не был в числе присутствовавших там |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ty, o Mukhammad, ne byl s Musoy na zapade gory, kogda Allakh poruchil yemu missiyu proroka. Ty ne byl sredi sovremennikov Musy i ne byl svidetelem togo, kak on peredal Poslaniye. Kak zhe mozhet tvoy narod, o Mukhammad, schitat' tvoyo Poslaniye lozh'yu, kogda v nom povestvovaniye o prezhnikh prorokakh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ты, о Мухаммад, не был с Мусой на западе горы, когда Аллах поручил ему миссию пророка. Ты не был среди современников Мусы и не был свидетелем того, как он передал Послание. Как же может твой народ, о Мухаммад, считать твоё Послание ложью, когда в нём повествование о прежних пророках |