×

Мы даровали Мусе Книгу После того, как истребили поколенья древних, Чтобы ее 28:43 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Qasas ⮕ (28:43) ayat 43 in русском

28:43 Surah Al-Qasas ayat 43 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Qasas ayat 43 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ ٱلۡأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[القَصَص: 43]

Мы даровали Мусе Книгу После того, как истребили поколенья древних, Чтобы ее знаменья стали для людей Наглядными примерами (от Нас) И как водительство (по жизненной стезе) И милосердие (от Нас), Чтобы они могли (над этим) поразмыслить

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد آتينا موسى الكتاب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس, باللغة روسيا

﴿ولقد آتينا موسى الكتاب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس﴾ [القَصَص: 43]

V. Porokhova
My darovali Muse Knigu Posle togo, kak istrebili pokolen'ya drevnikh, Chtoby yeye znamen'ya stali dlya lyudey Naglyadnymi primerami (ot Nas) I kak voditel'stvo (po zhiznennoy steze) I miloserdiye (ot Nas), Chtoby oni mogli (nad etim) porazmyslit'
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Posle togo kak My podvergli gibeli pervyye pokoleniya [greshnikov], My darovali Muse pisaniye kak naglyadnoye znameniye dlya lyudey, rukovodstvo k pryamomu puti i milosti, v nadezhde, chto oni zapomnyat [yego] kak nazidaniye
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
После того как Мы подвергли гибели первые поколения [грешников], Мы даровали Мусе писание как наглядное знамение для людей, руководство к прямому пути и милости, в надежде, что они запомнят [его] как назидание
Ministry Of Awqaf, Egypt
Podvergnuv gibeli nechestivtsev iz prezhnikh narodov, kotoryye ne uverovali v znameniya Allakha, On nisposlal Muse Toru, chtoby ona stala Svetom dlya serdets. Poistine, serdtsa u lyudey prebyvali v temnote, ne znali istiny i byli lisheny rukovodstva k pryamomu puti, nakhodyas' v zabluzhdenii. Tora stala putom k dostizheniyu milosti Allakha dlya tekh, kto sleduyet yey, chtoby oni urazumeli yeyo ucheniya i speshili slushat' i vypolnyat' yeyo nastavleniya i zakony i otstranyat'sya ot zapretnogo
Ministry Of Awqaf, Egypt
Подвергнув гибели нечестивцев из прежних народов, которые не уверовали в знамения Аллаха, Он ниспослал Мусе Тору, чтобы она стала Светом для сердец. Поистине, сердца у людей пребывали в темноте, не знали истины и были лишены руководства к прямому пути, находясь в заблуждении. Тора стала путём к достижению милости Аллаха для тех, кто следует ей, чтобы они уразумели её учения и спешили слушать и выполнять её наставления и законы и отстраняться от запретного
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek