×

Неужто полагают люди, Что, если они скажут: "Веруем мы (в Бога)", Их 29:2 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:2) ayat 2 in русском

29:2 Surah Al-‘Ankabut ayat 2 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 2 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن يُتۡرَكُوٓاْ أَن يَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا وَهُمۡ لَا يُفۡتَنُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 2]

Неужто полагают люди, Что, если они скажут: "Веруем мы (в Бога)", Их не подвергнут испытаниям (на верность этих слов)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون, باللغة روسيا

﴿أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون﴾ [العَنكبُوت: 2]

V. Porokhova
Neuzhto polagayut lyudi, Chto, yesli oni skazhut: "Veruyem my (v Boga)", Ikh ne podvergnut ispytaniyam (na vernost' etikh slov)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Neuzheli lyudi polagayut, chto ikh ostavyat v pokoye i ne podvergnut ispytaniyu tol'ko za to, chto oni skazhut: "My uverovali
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Неужели люди полагают, что их оставят в покое и не подвергнут испытанию только за то, что они скажут: "Мы уверовали
Ministry Of Awqaf, Egypt
Neuzheli lyudi polagayut, chto My ikh ostavim bez ispytaniya, ibo oni ob"yavili, chto uveruyut v Allakha i Yego poslannika Mukhammada - da blagoslovit yego Allakh i privetstvuyet! Net, obyazatel'no nuzhno podvergat' ikh ispytaniyam, kotoryye by dokazali istinnost' ikh very vo vremya bedstviy i v otnoshenii obyazannostey, vypolnyayemykh veruyushchimi
Ministry Of Awqaf, Egypt
Неужели люди полагают, что Мы их оставим без испытания, ибо они объявили, что уверуют в Аллаха и Его посланника Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует! Нет, обязательно нужно подвергать их испытаниям, которые бы доказали истинность их веры во время бедствий и в отношении обязанностей, выполняемых верующими
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek