×

Те крохи материальных благ, Что издержАт они в сей жизни, Подобны ледяному 3:117 русском translation

Quran infoрусскомSurah al-‘Imran ⮕ (3:117) ayat 117 in русском

3:117 Surah al-‘Imran ayat 117 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 117 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَثَلِ رِيحٖ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتۡ حَرۡثَ قَوۡمٖ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَأَهۡلَكَتۡهُۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِنۡ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 117]

Те крохи материальных благ, Что издержАт они в сей жизни, Подобны ледяному вихрю, Что губит урожай полей, Засеянных руками нечестивых, - Их души губит не Аллах - Их губят собственные руки

❮ Previous Next ❯

ترجمة: مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت, باللغة روسيا

﴿مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت﴾ [آل عِمران: 117]

V. Porokhova
Te krokhi material'nykh blag, Chto izderzhAt oni v sey zhizni, Podobny ledyanomu vikhryu, Chto gubit urozhay poley, Zaseyannykh rukami nechestivykh, - Ikh dushi gubit ne Allakh - Ikh gubyat sobstvennyye ruki
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
To, chto oni tratyat [iz tshcheslaviya] v zemnoy zhizni, podobno moroznomu vetru, porazivshemu nivu lyudey, kotoryye obideli sami sebya, i pogubivshemu yeye. Ne Allakh obidel ikh, a oni sami obideli sebya
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
То, что они тратят [из тщеславия] в земной жизни, подобно морозному ветру, поразившему ниву людей, которые обидели сами себя, и погубившему ее. Не Аллах обидел их, а они сами обидели себя
Ministry Of Awqaf, Egypt
To, chto nechestivyye tratyat v blizhayshey zhizni v kachestve milostyni, podobno vikhryu, v kotorom kholod, ustremlyayushchemusya na nivu lyudey bezzakonnykh i nechestivykh i gubyashchemu yeyo. Allakh ne byl nespravedliv k nim, oni sami prichinili sebe zlo tem, chto otritsali dokazatel'stva very i ne povinovalis' Allakhu
Ministry Of Awqaf, Egypt
То, что нечестивые тратят в ближайшей жизни в качестве милостыни, подобно вихрю, в котором холод, устремляющемуся на ниву людей беззаконных и нечестивых и губящему её. Аллах не был несправедлив к ним, они сами причинили себе зло тем, что отрицали доказательства веры и не повиновались Аллаху
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek