Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 129 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 129]
﴿ولله ما في السموات وما في الأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من﴾ [آل عِمران: 129]
V. Porokhova I lish' Allakh vladeyet vsem, Chto v nebesakh i na zemle (prebudet), I On odin Svoim zhelaniyem reshit, Kto budet Im proshchen, a kto - nakazan, - Ved' vseproshchayushch On i miloserd |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Allakhu prinadlezhit to, chto v nebesakh i na zemle. On proshchayet, komu pozhelayet, i nakazyvayet, kogo pozhelayet. Allakh - proshchayushchiy, milostivyy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле. Он прощает, кому пожелает, и наказывает, кого пожелает. Аллах - прощающий, милостивый |
Ministry Of Awqaf, Egypt Allakhu prinadlezhit vso, chto v nebesakh i na zemle. On Vsemogushch, i vso v Yego rukakh. Poistine, On proshchayet, kogo zakhochet, i nakazyvayet, kogo zakhochet. Yego proshcheniye blizko, i Yego milost' nadozhna! Ved' Allakh Vseproshchayushch, Milostiv |
Ministry Of Awqaf, Egypt Аллаху принадлежит всё, что в небесах и на земле. Он Всемогущ, и всё в Его руках. Поистине, Он прощает, кого захочет, и наказывает, кого захочет. Его прощение близко, и Его милость надёжна! Ведь Аллах Всепрощающ, Милостив |