×

Скажи, (о Мухаммад!): "Аллаху и посланнику Его послушны будьте". Но если они 3:32 русском translation

Quran infoрусскомSurah al-‘Imran ⮕ (3:32) ayat 32 in русском

3:32 Surah al-‘Imran ayat 32 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 32 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 32]

Скажи, (о Мухаммад!): "Аллаху и посланнику Его послушны будьте". Но если они все же отвратятся, - Так ведь Аллах не жалует любовью Таких, которые не веруют (в Него)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أطيعوا الله والرسول فإن تولوا فإن الله لا يحب الكافرين, باللغة روسيا

﴿قل أطيعوا الله والرسول فإن تولوا فإن الله لا يحب الكافرين﴾ [آل عِمران: 32]

V. Porokhova
Skazhi, (o Mukhammad!): "Allakhu i poslanniku Yego poslushny bud'te". No yesli oni vse zhe otvratyatsya, - Tak ved' Allakh ne zhaluyet lyubov'yu Takikh, kotoryye ne veruyut (v Nego)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Skazhi [, Mukhammad]: "Povinuytes' Allakhu i Poslanniku. A yesli vy otvratites', to znayte, chto On ne lyubit neveruyushchikh
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Скажи [, Мухаммад]: "Повинуйтесь Аллаху и Посланнику. А если вы отвратитесь, то знайте, что Он не любит неверующих
Ministry Of Awqaf, Egypt
Skazhi im (o Mukhammad!): "Povinuytes' Allakhu i Yego poslanniku". Yesli oni otvernutsya ot tebya, togda oni ne veryat v Allakha i Yego poslannika. Allakh ne lyubit nevernykh
Ministry Of Awqaf, Egypt
Скажи им (о Мухаммад!): "Повинуйтесь Аллаху и Его посланнику". Если они отвернутся от тебя, тогда они не верят в Аллаха и Его посланника. Аллах не любит неверных
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek