Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 37 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٖ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنٗا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّاۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيۡهَا زَكَرِيَّا ٱلۡمِحۡرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزۡقٗاۖ قَالَ يَٰمَرۡيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَاۖ قَالَتۡ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٍ ﴾
[آل عِمران: 37]
﴿فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها﴾ [آل عِمران: 37]
V. Porokhova I s blagosklonnost'yu velikoy vzyal yeye Gospod', Vzrastil prekrasnoyu i chistoy, Naznachiv Zakarii popecheniye o ney. I vsyakiy raz, kak Zakariya zakhodil v yeye mikhrab, On nakhodil pred neyu pishchu. I on skazal: "Maryam! Otkuda vse eto k tebe prikhodit?" Ona skazala: "Ot Allakha! On shlet besschetnyye dary tomu, komu zhelayet". Ona (v otchayanii) pozhelayet, Chtob mezhdu zlom yeye i yeyu Neizmerimoye prostranstvo proleglo, - Tak vas Allakh preduprezhdayet Ot (gneva) Samogo Sebya, - Ved' blag Allakh k sluzhitelyam Svoim |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Gospod' prinyal i vyrastil yeye prekrasno i poruchil yeye Zakariyyi. Kazhdyy raz, kogda Zakariyya vkhodil k ney v pokoi, nakhodil pri ney propitaniye i [odnazhdy] sprosil: "O Maryam! Otkuda u tebya eto?" Ona otvetila: "Eto - ot Allakha. Voistinu, Allakh daruyet propitaniye, komu pozhelayet, bez ogranicheniya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Господь принял и вырастил ее прекрасно и поручил ее Закариййи. Каждый раз, когда Закариййа входил к ней в покои, находил при ней пропитание и [однажды] спросил: "О Марйам! Откуда у тебя это?" Она ответила: "Это - от Аллаха. Воистину, Аллах дарует пропитание, кому пожелает, без ограничения |
Ministry Of Awqaf, Egypt I Allakh, otvetiv na yeyo molitvu, blagosklonno prinyal Maryam, kak prosila mat'. Allakh vozrastil yeyo khoroshim rostom, dal yey v udel blago i udelil yey zabotu - ved' Allakh dayot bol'shoy udel tem iz Svoikh rabov, kotorym On pozhelayet. Vsyakiy raz, kak Zakariya (Zakhariya), komu bylo porucheno popecheniye o Maryam, vkhodil k ney v molel'nyu, on nakhodil pered ney pishchu. On sprosil, udivlyayas': "Maryam, otkuda u tebya eta pishcha?" Ona skazala: "Eto ot Allakha". Poistine, On dayot mnogo v udel, komu pozhelayet, bez schota |
Ministry Of Awqaf, Egypt И Аллах, ответив на её молитву, благосклонно принял Марйам, как просила мать. Аллах возрастил её хорошим ростом, дал ей в удел благо и уделил ей заботу - ведь Аллах даёт большой удел тем из Своих рабов, которым Он пожелает. Всякий раз, как Закарийа (Захария), кому было поручено попечение о Марйам, входил к ней в молельню, он находил перед ней пищу. Он спросил, удивляясь: "Марйам, откуда у тебя эта пища?" Она сказала: "Это от Аллаха". Поистине, Он даёт много в удел, кому пожелает, без счёта |