Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 45 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ ﴾
[آل عِمران: 45]
﴿إذ قالت الملائكة يامريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى﴾ [آل عِمران: 45]
V. Porokhova I (vspomnite), kak angely skazali: "Maryam, Bog shlet tebe blaguyu Vest' o Slove ot Nego, Imya kotoromu- Messiya Isa, syn Maryam, Kto budet slaven v etom mire i v drugom, - Odin iz tekh, kto k Gospodu priblizhen |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Vspomni, Mukhammad,] kak angely skazali: "O Maryam! Voistinu, Allakh slovom Svoim soobshchayet tebe radostnuyu vest': [ty rodish' syna]. Imya yego - Masikh 'Isa ", syn Maryam. [On budet] pochitayem v etom i budushchem mire i priblizhen [k Allakhu] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Вспомни, Мухаммад,] как ангелы сказали: "О Марйам! Воистину, Аллах словом Своим сообщает тебе радостную весть: [ты родишь сына]. Имя его - Масих 'Иса ", сын Марйам. [Он будет] почитаем в этом и будущем мире и приближен [к Аллаху] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Pomni, o prorok, kak angely radovali Maryam vest'yu o rozhdonnom, kotoryy byl sotvoron Slovom Allakha, imya kotorogo Messiya Isa, syn Maryam. On budet slaven v sey zhizni kak prorok blagorodnyy i v posledney zhizni budet vmeste s izbrannymi prorokami v chisle priblizhonnykh k Allakhu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Помни, о пророк, как ангелы радовали Марйам вестью о рождённом, который был сотворён Словом Аллаха, имя которого Мессия Иса, сын Марйам. Он будет славен в сей жизни как пророк благородный и в последней жизни будет вместе с избранными пророками в числе приближённых к Аллаху |