×

Аллах есть Тот, Кто посылает ветры. Они вздымают в тучу (облака), И 30:48 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ar-Rum ⮕ (30:48) ayat 48 in русском

30:48 Surah Ar-Rum ayat 48 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ar-Rum ayat 48 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَيَبۡسُطُهُۥ فِي ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ يَشَآءُ وَيَجۡعَلُهُۥ كِسَفٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ ﴾
[الرُّوم: 48]

Аллах есть Тот, Кто посылает ветры. Они вздымают в тучу (облака), И Он ее угодою Своей по небу простирает И на куски ее дробит - И видишь ты, как из ее расщелин льется дождь. И вот когда Он тучу шлет На тех из Своих слуг, кого (порадовать) желает, - Гляди! Их ликованью (нет конца)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا فيبسطه في السماء كيف يشاء ويجعله, باللغة روسيا

﴿الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا فيبسطه في السماء كيف يشاء ويجعله﴾ [الرُّوم: 48]

V. Porokhova
Allakh yest' Tot, Kto posylayet vetry. Oni vzdymayut v tuchu (oblaka), I On yeye ugodoyu Svoyey po nebu prostirayet I na kuski yeye drobit - I vidish' ty, kak iz yeye rasshchelin l'yetsya dozhd'. I vot kogda On tuchu shlet Na tekh iz Svoikh slug, kogo (poradovat') zhelayet, - Glyadi! Ikh likovan'yu (net kontsa)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Eto Allakh nagonyayet vetry, a oni gonyat tuchi. On prostirayet ikh po nebu, kak Yemu zablagorassuditsya, i razryvayet v kloch'ya. A potom ty vidish', kak iz nikh l'yetsya dozhd'. A kogda On izlivayet dozhd' na Svoikh rabov - iz tekh, kogo izberet, - to oni likuyut
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Это Аллах нагоняет ветры, а они гонят тучи. Он простирает их по небу, как Ему заблагорассудится, и разрывает в клочья. А потом ты видишь, как из них льется дождь. А когда Он изливает дождь на Своих рабов - из тех, кого изберет, - то они ликуют
Ministry Of Awqaf, Egypt
Allakh - khvala Yemu Vsevyshnemu! - napravlyayet vetry, kotoryye dvigayut oblaka i rasprostirayet ikh po nebu po poveleniyu Allakha, gde On zhelayet, i v tom kolichestve, v kotorom On khochet. Allakh drobit ikh na kuski, i ty vidish', kak dozhd' l'yotsya iz nikh. Kogda Allakh prol'yot dozhd' na tekh iz Svoikh rabov, na kotorykh On zhelayet, oni raduyutsya i likuyut
Ministry Of Awqaf, Egypt
Аллах - хвала Ему Всевышнему! - направляет ветры, которые двигают облака и распростирает их по небу по повелению Аллаха, где Он желает, и в том количестве, в котором Он хочет. Аллах дробит их на куски, и ты видишь, как дождь льётся из них. Когда Аллах прольёт дождь на тех из Своих рабов, на которых Он желает, они радуются и ликуют
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek