Quran with русском translation - Surah Luqman ayat 12 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا لُقۡمَٰنَ ٱلۡحِكۡمَةَ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِلَّهِۚ وَمَن يَشۡكُرۡ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٞ ﴾
[لُقمَان: 12]
﴿ولقد آتينا لقمان الحكمة أن اشكر لله ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه﴾ [لُقمَان: 12]
V. Porokhova My prezhde mudrost'yu Lukmana odarili, (Skazav yemu): "Blagodari Allakha! Kto blagodaren Gospodu, Yego blagodarit svoyey dushe na blago; A kto Yemu neblagodaren - chto zh! Allakh, poistine, svoboden ot lyuboy nuzhdy i slaven |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My istinno darovali Lukmanu mudrost' [s nakazom]: "Blagodari Allakha! Tot, kto blagodarit, [delayet eto] tol'ko dlya samogo sebya. A yesli kto neblagodaren, to ved' Allakh ne nuzhdayetsya v nem, ibo On - khvalimyy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы истинно даровали Лукману мудрость [с наказом]: "Благодари Аллаха! Тот, кто благодарит, [делает это] только для самого себя. А если кто неблагодарен, то ведь Аллах не нуждается в нем, ибо Он - хвалимый |
Ministry Of Awqaf, Egypt My darovali Lukmanu mudrost', znaniye, vernuyu rech' i skazali yemu: "Blagodari Allakha za te blaga, kotoryye On tebe daroval. Tot, kto blagodarit Allakha za Yego blaga, delayet blago sebe, a tot, kto ne blagodarit Allakha za Yego blaga, to Allakh ved' ne nuzhdayetsya v yego blagodarnosti. On zasluzhivayet khvaly, dazhe yesli nikto ne proslavlyayet Yego |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы даровали Лукману мудрость, знание, верную речь и сказали ему: "Благодари Аллаха за те блага, которые Он тебе даровал. Тот, кто благодарит Аллаха за Его блага, делает благо себе, а тот, кто не благодарит Аллаха за Его блага, то Аллах ведь не нуждается в его благодарности. Он заслуживает хвалы, даже если никто не прославляет Его |