Quran with русском translation - Surah Luqman ayat 13 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَإِذۡ قَالَ لُقۡمَٰنُ لِٱبۡنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَٰبُنَيَّ لَا تُشۡرِكۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّ ٱلشِّرۡكَ لَظُلۡمٌ عَظِيمٞ ﴾
[لُقمَان: 13]
﴿وإذ قال لقمان لابنه وهو يعظه يابني لا تشرك بالله إن الشرك﴾ [لُقمَان: 13]
V. Porokhova Vot kak-to, uveshchaya syna svoyego, skazal Lukman: "Ditya moye! Ty nikogda Allakhu souchastnikov ne proch', Ved' mnogobozhiye - velikoye nechestiye i zlo |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Vspomni, Mukhammad,] kak Lukman skazal svoyemu synu, kogda nastavlyal yego: "O syn moy! Ne poklonyaysya naryadu s Allakhom drugim, ibo mnogobozhiye - velikiy grekh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Вспомни, Мухаммад,] как Лукман сказал своему сыну, когда наставлял его: "О сын мой! Не поклоняйся наряду с Аллахом другим, ибо многобожие - великий грех |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi svoyemu narodu, kak Lukman, uveshchevaya svoyego syna, dal yemu sovet: "O syn moy! Ne poklonyaysya nikomu naryadu s Allakhom. Poistine, mnogobozhiye - velikiy grekh, ibo stavit Togo, kto zasluzhivayet pokloneniya, naravne s tem, kto etogo ne zasluzhivayet |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи своему народу, как Лукман, увещевая своего сына, дал ему совет: "О сын мой! Не поклоняйся никому наряду с Аллахом. Поистине, многобожие - великий грех, ибо ставит Того, кто заслуживает поклонения, наравне с тем, кто этого не заслуживает |