Quran with русском translation - Surah Al-Ahzab ayat 50 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَحۡلَلۡنَا لَكَ أَزۡوَٰجَكَ ٱلَّٰتِيٓ ءَاتَيۡتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّٰتِي هَاجَرۡنَ مَعَكَ وَٱمۡرَأَةٗ مُّؤۡمِنَةً إِن وَهَبَتۡ نَفۡسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنۡ أَرَادَ ٱلنَّبِيُّ أَن يَسۡتَنكِحَهَا خَالِصَةٗ لَّكَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۗ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ لِكَيۡلَا يَكُونَ عَلَيۡكَ حَرَجٞۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 50]
﴿ياأيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن وما ملكت يمينك﴾ [الأحزَاب: 50]
V. Porokhova O prorok! My razreshili tebe v zheny tekh, Komu ty dal ikh dar predbrachnyy, I tekh, kem ovladeli tvoi ruki: Iz plennits, chto Allakh tebe (v pokhodakh) daroval; I docherey sester i brat'yev tvoyego ottsa; I docherey sester i brat'yev materi tvoyey, Kotoryye s toboy (v izgnaniye) pereselilis'; I zhenshchinu, kotoraya uverovala (v Boga), Chto bezrazdel'no vsyu sebya soglasna dat' proroku, Yesli prorok yeye vzyat' v zheny pozhelayet, - No eto tol'ko dlya tebya, (o Mukhammad!), (kak dlya proroka) I ne pokazano dlya prochikh vernykh. My znayem, chto naznachili My im Kasatel'no suprug ikh i nevol'nits, Chtob ne bylo stesneniya tebe Ili grekha na tvoyu dushu, - Allakh, poistine, proshchayushch, miloserd |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O Prorok! Voistinu, My dozvolili tebe [brat' v] zheny tekh [zhenshchin], kotorym ty uplatil ikh voznagrazhdeniye, tvoikh nevol'nits, darovannykh tebe Allakhom, docherey tvoikh dyadey so storony ottsa, docherey tvoikh tetok so storony ottsa, docherey tvoikh dyadey so storony materi, docherey tvoikh tetok so storony materi, kotoryye vyselilis' [v Medinu] vmeste s toboy, a takzhe veruyushchuyu zhenshchinu, yesli ona po dobroy vole vykhodit za Proroka [i] yesli Prorok khochet zhenit'sya na ney. [Posledneye] dozvoleno tol'ko tebe, no ne drugim veruyushchim. My znayem, chto My predpisali im (t. ye. ostal'nym veruyushchim) otnositel'no ikh zhen i nevol'nits, [isklyucheniye sdelano dlya tebya], chtoby ty ne chuvstvoval neudobstva. A ved' Allakh - proshchayushchiy, miloserdnyy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О Пророк! Воистину, Мы дозволили тебе [брать в] жены тех [женщин], которым ты уплатил их вознаграждение, твоих невольниц, дарованных тебе Аллахом, дочерей твоих дядей со стороны отца, дочерей твоих теток со стороны отца, дочерей твоих дядей со стороны матери, дочерей твоих теток со стороны матери, которые выселились [в Медину] вместе с тобой, а также верующую женщину, если она по доброй воле выходит за Пророка [и] если Пророк хочет жениться на ней. [Последнее] дозволено только тебе, но не другим верующим. Мы знаем, что Мы предписали им (т. е. остальным верующим) относительно их жен и невольниц, [исключение сделано для тебя], чтобы ты не чувствовал неудобства. А ведь Аллах - прощающий, милосердный |
Ministry Of Awqaf, Egypt O prorok! My razreshili tebe v zhony tekh zhenshchin, komu ty dal predbrachnoye pridanoye (kalym), i tekh, kotorymi ovladeli tvoi desnitsy iz nevol'nits, popavshikh v plen vo vremya voyny, kotorykh tebe daroval Allakh v dobychu. My razreshili tebe v zhony takzhe docherey tvoikh dyadey i totok so storony ottsa i materi, kotoryye vyselilis' (v Medinu) vmeste s toboy, i veruyushchuyu zhenshchinu, yesli ona posvyatila sebya proroku bez pridanogo, i ty pozhelal zhenit'sya na ney. Posledneye razresheniye tol'ko dlya tebya (o prorok!), no ne dlya drugikh veruyushchikh. Izvestno, chto My nisposlali tochnyye ustanovleniya veruyushchim otnositel'no ikh zhon i rabyn', kotorymi ovladeli ikh desnitsy, i to, chto dozvoleno isklyuchitel'no tol'ko tebe. Eto dlya togo, chtoby ty ne chuvstvoval stesneniya. Poistine, Allakh proshchayushch! On proshchayet grekhi Svoim rabam i miloserden k nim |
Ministry Of Awqaf, Egypt О пророк! Мы разрешили тебе в жёны тех женщин, кому ты дал предбрачное приданое (калым), и тех, которыми овладели твои десницы из невольниц, попавших в плен во время войны, которых тебе даровал Аллах в добычу. Мы разрешили тебе в жёны также дочерей твоих дядей и тёток со стороны отца и матери, которые выселились (в Медину) вместе с тобой, и верующую женщину, если она посвятила себя пророку без приданого, и ты пожелал жениться на ней. Последнее разрешение только для тебя (о пророк!), но не для других верующих. Известно, что Мы ниспослали точные установления верующим относительно их жён и рабынь, которыми овладели их десницы, и то, что дозволено исключительно только тебе. Это для того, чтобы ты не чувствовал стеснения. Поистине, Аллах прощающ! Он прощает грехи Своим рабам и милосерден к ним |