Quran with русском translation - Surah Al-Ahzab ayat 49 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَكَحۡتُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمۡ عَلَيۡهِنَّ مِنۡ عِدَّةٖ تَعۡتَدُّونَهَاۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 49]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا نكحتم المؤمنات ثم طلقتموهن من قبل أن تمسوهن﴾ [الأحزَاب: 49]
V. Porokhova O vy, kto veruyet! Kogda vy zhenites' na veruyushchikh zhenakh I, ne vstupiv yeshche v supruzheskuyu svyaz', Vy pozhelayete razvoda s nimi, Vam net nuzhdy otschityvat' dlya nikh iddat - Vy predostav'te im dary I ikh blagopristoyno otpustite |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O vy, kotoryye uverovali! Yesli vy berete v zheny veruyushchikh zhenshchin, a potom dayete im razvod, do togo kak vy razdelili s nimi lozhe, to oni ne obyazany pered vami vyderzhivat' srok [do novogo zamuzhestva]. Obespech'te ikh i otpustite s dobrom |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О вы, которые уверовали! Если вы берете в жены верующих женщин, а потом даете им развод, до того как вы разделили с ними ложе, то они не обязаны перед вами выдерживать срок [до нового замужества]. Обеспечьте их и отпустите с добром |
Ministry Of Awqaf, Egypt O vy, kotoryye uverovali! Kogda vy berote v zhony veruyushchikh zhenshchin, a potom razvodites' s nimi, ne priblizivshis' k nim, to oni ne obyazany dlya vas vyderzhivat' srok do novogo zamuzhestva (iddat). Davayte im dary dlya utesheniya ikh dushi i otpustite s mirom, ne prichinyaya im vreda |
Ministry Of Awqaf, Egypt О вы, которые уверовали! Когда вы берёте в жёны верующих женщин, а потом разводитесь с ними, не приблизившись к ним, то они не обязаны для вас выдерживать срок до нового замужества (иддат). Давайте им дары для утешения их души и отпустите с миром, не причиняя им вреда |