Quran with русском translation - Surah Al-Ahzab ayat 72 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿إِنَّا عَرَضۡنَا ٱلۡأَمَانَةَ عَلَى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡجِبَالِ فَأَبَيۡنَ أَن يَحۡمِلۡنَهَا وَأَشۡفَقۡنَ مِنۡهَا وَحَمَلَهَا ٱلۡإِنسَٰنُۖ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومٗا جَهُولٗا ﴾
[الأحزَاب: 72]
﴿إنا عرضنا الأمانة على السموات والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها﴾ [الأحزَاب: 72]
V. Porokhova My predlozhili Nebesam, Zemle i gornym Ispolinam Vstupit' s Nami v Zavet o Vere. Oni obyazyvat' sebya Zavetom otkazalis': Strashilis' na sebya yego prinyat', (Oburevayemy velikim strakhom, Chto sil ne khvatit soblyusti yego). No Chelovek Zavetom etim obyazalsya - Ved' nechestiv on byl i bezrassuden |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, My vozlozhili otvetstvennost' na nebesa, zemlyu i gory, no oni otkazalis' nesti yeye, ustrashivshis', i My vozlozhili yeye na cheloveka, i on, buduchi nespravedlivym i nevezhestvennym, pones yeye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, Мы возложили ответственность на небеса, землю и горы, но они отказались нести ее, устрашившись, и Мы возложили ее на человека, и он, будучи несправедливым и невежественным, понес ее |
Ministry Of Awqaf, Egypt My predlozhili nebesam, zemle i goram ponesti Nashi predpisaniya i ustanovleniya, no oni otkazalis' nesti etu otvetstvennost' i ustrashilis' yeyo. A chelovek ponos etu otvetstvennost', ibo on byl slishkom nespravedlivym k sebe i nevezhestvennym, chtoby vedat', chto on mozhet ponesti |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы предложили небесам, земле и горам понести Наши предписания и установления, но они отказались нести эту ответственность и устрашились её. А человек понёс эту ответственность, ибо он был слишком несправедливым к себе и невежественным, чтобы ведать, что он может понести |