Quran with русском translation - Surah Saba’ ayat 8 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿أَفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِۦ جِنَّةُۢۗ بَلِ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ فِي ٱلۡعَذَابِ وَٱلضَّلَٰلِ ٱلۡبَعِيدِ ﴾
[سَبإ: 8]
﴿أفترى على الله كذبا أم به جنة بل الذين لا يؤمنون بالآخرة﴾ [سَبإ: 8]
V. Porokhova On lozh' izmyslil na Allakha Ili v nego vselilsya (bes)?" No net! Lish' te, kto v budushchuyu zhizn' ne verit, (Tam) v mukakh (budut prebyvat'), (A zdes') nakhodyatsya v glubokom zabluzhden'ye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Izmyslil li on na Allakha lozh', ili zhe on - oderzhimyy?" Vovse net. Eto te, kotoryye ne veruyut v budushchuyu zhizn', budut podvergnuty nakazaniyu i prebyvayut v glubokom zabluzhdenii |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Измыслил ли он на Аллаха ложь, или же он - одержимый?" Вовсе нет. Это те, которые не веруют в будущую жизнь, будут подвергнуты наказанию и пребывают в глубоком заблуждении |
Ministry Of Awqaf, Egypt Izmyslil li etot chelovek na Allakha lozh' o tom, chto Allakh voskresit mortvykh, ili zhe on - oderzhimyy, kotoryy ne osoznayot, chto on govorit?" Na samom dele delo ne takovo, kak oni govoryat; te, kotoryye ne veryat v Sudnyy den' i v budushchuyu zhizn', budut podvergnuty togda nakazaniyu i prebudut v mukakh, a v zemnom mire oni nakhodyatsya v zabluzhdenii i daleki ot pryamogo puti istiny |
Ministry Of Awqaf, Egypt Измыслил ли этот человек на Аллаха ложь о том, что Аллах воскресит мёртвых, или же он - одержимый, который не осознаёт, что он говорит?" На самом деле дело не таково, как они говорят; те, которые не верят в Судный день и в будущую жизнь, будут подвергнуты тогда наказанию и пребудут в муках, а в земном мире они находятся в заблуждении и далеки от прямого пути истины |