Quran with русском translation - Surah FaTir ayat 22 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَحۡيَآءُ وَلَا ٱلۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعٖ مَّن فِي ٱلۡقُبُورِ ﴾
[فَاطِر: 22]
﴿وما يستوي الأحياء ولا الأموات إن الله يسمع من يشاء وما أنت﴾ [فَاطِر: 22]
V. Porokhova I mozhno li sravnit' zhivykh i mertvykh? Allakh, poistine, dayet (Sebya) uslyshat' Lish' tem, kogo Svoyey ugodoyu sochtet. Ty zh ne zastavish' slyshat' tekh, Kotoryye v mogilakh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov ne ravny zhivyye i mertvyye. Voistinu, Allakh daruyet sposobnost' slyshat' tomu, komu pozhelayet, a ty [, Mukhammad,] ne mozhesh' zastavit' slyshat' tekh, kto v mogile |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov не равны живые и мертвые. Воистину, Аллах дарует способность слышать тому, кому пожелает, а ты [, Мухаммад,] не можешь заставить слышать тех, кто в могиле |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ne sravnyatsya zhivyye, kotoryye prinyali Istinu Allakha i veru v Nego, i mortvyye, u kotorykh ostanovilos' soznaniye i serdtsa zatvoreny, i ne slyshat oni Istiny. Allakh, komu On pozhelayet, daruyet sposobnost' slyshat' Istinu i prinyat' yeyo. No ty (o prorok!) ne mozhesh' zastavit' tekh, u kotorykh omertveli serdtsa ot neveriya i upryamstva v oproverzhenii, slyshat' tebya, podobno tomu, kak ty ne mozhesh' zastavit' slyshat' tebya tekh, kto v mogilakh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Не сравнятся живые, которые приняли Истину Аллаха и веру в Него, и мёртвые, у которых остановилось сознание и сердца затворены, и не слышат они Истины. Аллах, кому Он пожелает, дарует способность слышать Истину и принять её. Но ты (о пророк!) не можешь заставить тех, у которых омертвели сердца от неверия и упрямства в опровержении, слышать тебя, подобно тому, как ты не можешь заставить слышать тебя тех, кто в могилах |