Quran with русском translation - Surah sad ayat 8 - صٓ - Page - Juz 23
﴿أَءُنزِلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ مِنۢ بَيۡنِنَاۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّن ذِكۡرِيۚ بَل لَّمَّا يَذُوقُواْ عَذَابِ ﴾
[صٓ: 8]
﴿أؤنـزل عليه الذكر من بيننا بل هم في شك من ذكري بل﴾ [صٓ: 8]
V. Porokhova Uzhel' iz vsekh nas (lish') yemu Nisposlano siye Poslan'ye?" Da, v nikh o Poslanii Moyem zhivut somnen'ya! No Moyey kary im poka vkusit' ne prikhodilos' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Neuzheli tol'ko on sred' nas dostoin togo, chtoby yemu nisposlali otkroveniye?" Vot kak, oni somnevayutsya v otkrovenii, nisposlannom Mnoyu! Da, oni yeshche ne izvedali Moyego nakazaniya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Неужели только он средь нас достоин того, чтобы ему ниспослали откровение?" Вот как, они сомневаются в откровении, ниспосланном Мною! Да, они еще не изведали Моего наказания |
Ministry Of Awqaf, Egypt Neuzheli tol'ko yemu, Mukhammadu, iz vsekh nas nisposlano Pisaniye, i on odin udostoin etoy chesti?" To, chto oni izmyshlyayut - ne istina. Oni prebyvayut v rasteryannosti i trevoge otnositel'no Korana, ibo yeshcho ne vkusili Moyego nakazaniya, no oni nepremenno yego vkusyat |
Ministry Of Awqaf, Egypt Неужели только ему, Мухаммаду, из всех нас ниспослано Писание, и он один удостоин этой чести?" То, что они измышляют - не истина. Они пребывают в растерянности и тревоге относительно Корана, ибо ещё не вкусили Моего наказания, но они непременно его вкусят |