×

И лишь Аллах владеет всем, Что в небесах и на земле (пребудет)! 4:131 русском translation

Quran infoрусскомSurah An-Nisa’ ⮕ (4:131) ayat 131 in русском

4:131 Surah An-Nisa’ ayat 131 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 131 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 131]

И лишь Аллах владеет всем, Что в небесах и на земле (пребудет)! Мы завещали тем, Кому до вас Мы Книгу ниспослали, И вам сейчас Мы завещаем: Страшитесь гнева вашего Владыки! А если станете неверны, - Так ведь Аллах владеет всем, Что в небесах и на земле, - Свободен Он от всяких нужд и славен

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب, باللغة روسيا

﴿ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب﴾ [النِّسَاء: 131]

V. Porokhova
I lish' Allakh vladeyet vsem, Chto v nebesakh i na zemle (prebudet)! My zaveshchali tem, Komu do vas My Knigu nisposlali, I vam seychas My zaveshchayem: Strashites' gneva vashego Vladyki! A yesli stanete neverny, - Tak ved' Allakh vladeyet vsem, Chto v nebesakh i na zemle, - Svoboden On ot vsyakikh nuzhd i slaven
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Allakhu prinadlezhit to, chto v nebesakh i na zemle. My zapovedali tem, komu bylo darovano Pisaniye do vas, a takzhe vam (t. ye. muslimam), chtoby vy boyalis' Allakha. A yesli vy ne uveruyete [v Allakha], to ved' Allakhu prinadlezhit to, chto v nebesakh i na zemle, i Allakh - vsevlastnyy, dostoslavnyy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле. Мы заповедали тем, кому было даровано Писание до вас, а также вам (т. е. муслимам), чтобы вы боялись Аллаха. А если вы не уверуете [в Аллаха], то ведь Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле, и Аллах - всевластный, достославный
Ministry Of Awqaf, Egypt
Sut' very i religii - v podchinenii Tvortsu nebes i zemli, Obladatelyu shchedrosti, velichiya, slavy i v priznanii Yego Vseob"yemlyushchey vlasti. Allakhu prinadlezhit vso, chto na nebesakh i na zemle. On skazal: "My zaveshchali obladatelyam Pisaniya, kotorym darovana Kniga do vas, a takzhe vam - musul'manam, - chtoby boyalis' Allakha, uverovali v Nego i iskrenne poklonyalis' Yemu. A yesli vy ne uveruyete v Allakha, to ved' v Yego vlasti vso, chto v nebesakh i na zemle. Allakh bogat i voznagradit vas za vashu veru. Poistine, Allakh bogat i vsekhvalen
Ministry Of Awqaf, Egypt
Суть веры и религии - в подчинении Творцу небес и земли, Обладателю щедрости, величия, славы и в признании Его Всеобъемлющей власти. Аллаху принадлежит всё, что на небесах и на земле. Он сказал: "Мы завещали обладателям Писания, которым дарована Книга до вас, а также вам - мусульманам, - чтобы боялись Аллаха, уверовали в Него и искренне поклонялись Ему. А если вы не уверуете в Аллаха, то ведь в Его власти всё, что в небесах и на земле. Аллах богат и вознаградит вас за вашу веру. Поистине, Аллах богат и всехвален
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek