Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 139 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَيَبۡتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلۡعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا ﴾
[النِّسَاء: 139]
﴿الذين يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين أيبتغون عندهم العزة فإن العزة﴾ [النِّسَاء: 139]
V. Porokhova Tekh, kto v druz'ya beret nevernykh vmesto vernykh. Neuzhto oni ishchut sebe chesti sredi nikh? No net! Vsya chest' - lish' v veden'ye Allakha |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov tekh, kotoryye druzhat s nevernymi, a ne s veruyushchimi. Uzh ne v druzhbe li s nimi khotyat oni obresti velichiye? Voistinu, vse velichiye - u Allakha |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov тех, которые дружат с неверными, а не с верующими. Уж не в дружбе ли с ними хотят они обрести величие? Воистину, все величие - у Аллаха |
Ministry Of Awqaf, Egypt Eti litsemery berut nevernykh v druz'ya i poruchiteli vmesto veruyushchikh. Ne ishchut li oni u nikh chesti i velichiya? Velichiye prinadlezhit tol'ko Allakhu, a On pridayot velichiye Svoim vernym rabam. Kto chtit Allakha, prosya u Nego velichiya, togo On polyubit i vozvelichit, a kto chtit drugikh, pomimo Allakha, ishcha u nikh velichiya, togo On unizit |
Ministry Of Awqaf, Egypt Эти лицемеры берут неверных в друзья и поручители вместо верующих. Не ищут ли они у них чести и величия? Величие принадлежит только Аллаху, а Он придаёт величие Своим верным рабам. Кто чтит Аллаха, прося у Него величия, того Он полюбит и возвеличит, а кто чтит других, помимо Аллаха, ища у них величия, того Он унизит |