Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 170 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلرَّسُولُ بِٱلۡحَقِّ مِن رَّبِّكُمۡ فَـَٔامِنُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 170]
﴿ياأيها الناس قد جاءكم الرسول بالحق من ربكم فآمنوا خيرا لكم وإن﴾ [النِّسَاء: 170]
V. Porokhova O lyudi! K vam prishel poslannik s Istinoy ot vashego Vladyki. Uveruyte - na blago dlya sebya! A yesli zhe ostanetes' neverny - (chto zh!) - Vse v nebesakh i na zemle prinadlezhit Allakhu, - Allakh poistine, vseznayushch, mudr |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O lyudi! K vam yavilsya poslannik s istinoy ot vashego Gospoda. Uveruyte zhe vo blago dlya vas. Yesli zhe ne uveruyete, to ved' Allakhu prinadlezhit to, chto v nebesakh i na zemle. Voistinu, Allakh - znayushchiy, mudryy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О люди! К вам явился посланник с истиной от вашего Господа. Уверуйте же во благо для вас. Если же не уверуете, то ведь Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле. Воистину, Аллах - знающий, мудрый |
Ministry Of Awqaf, Egypt O vy, kotoryye uverovali! K vam prishol poslannik Mukhammad - da blagoslovit yego Allakh i privetstvuyet! - s Istinoy ot vashego Boga. Uveruyte v etu Istinu - eto luchshe dlya vas, dlya vashego blaga! A yesli zhe vy ne uveruyete, Allakhu ne nuzhna vasha vera. Yemu prinadlezhit vso, chto v nebesakh i na zemle. Allakh Mudr i ob"yemlet dela vsyakoy tvari. On - Vseob"yemlyushchiy Tvorets i upravlyayet vsem. Poistine, Allakh mudr: nagradit delayushchikh dobro i nakazhet delayushchikh zlo |
Ministry Of Awqaf, Egypt О вы, которые уверовали! К вам пришёл посланник Мухаммад - да благословит его Аллах и приветствует! - с Истиной от вашего Бога. Уверуйте в эту Истину - это лучше для вас, для вашего блага! А если же вы не уверуете, Аллаху не нужна ваша вера. Ему принадлежит всё, что в небесах и на земле. Аллах Мудр и объемлет дела всякой твари. Он - Всеобъемлющий Творец и управляет всем. Поистине, Аллах мудр: наградит делающих добро и накажет делающих зло |