Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 64 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ إِذ ظَّلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ جَآءُوكَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡتَغۡفَرَ لَهُمُ ٱلرَّسُولُ لَوَجَدُواْ ٱللَّهَ تَوَّابٗا رَّحِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 64]
﴿وما أرسلنا من رسول إلا ليطاع بإذن الله ولو أنهم إذ ظلموا﴾ [النِّسَاء: 64]
V. Porokhova My posylali kazhdogo poslannika lish' s tem, Chtob s izvoleniya Allakha yemu povinovalis' vy. I yesli by oni, chinya samim sebe nespravedlivost', Prishli k tebe i isprosili by proshcheniya Allakha I poprosil proshcheniya dlya nikh by sam poslannik, Oni b deystvitel'no nashli, Chto milostiv Allakh i (vsyako) obrashcheniye priyemlet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My nisposlali poslannikov tol'ko dlya togo, chtoby im povinovalis' po vole Allakha. I yesli oni, postupiv nespravedlivo po otnosheniyu k samim sebe, prishli by k tebe i poprosili by proshcheniya u Allakha, yesli by i Poslannik tozhe poprosil za nikh, to oni ubedilis' by, chto Allakh - proshchayushchiy, miloserdnyy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы ниспослали посланников только для того, чтобы им повиновались по воле Аллаха. И если они, поступив несправедливо по отношению к самим себе, пришли бы к тебе и попросили бы прощения у Аллаха, если бы и Посланник тоже попросил за них, то они убедились бы, что Аллах - прощающий, милосердный |
Ministry Of Awqaf, Egypt My posylali kazhdogo poslannika, chtoby vy yemu- s dozvoleniya Allakha - povinovalis'. Litsemery, kotoryye lgut i ne povinuyutsya poslanniku, nespravedlivy k samim sebe. I yesli by te, kotoryye prichinyayut samim sebe nespravedlivost', vernulis' k pryamomu rukovodstvu Allakha i prishli by k tebe (o Mukhammad!), prosya proshcheniya u Allakha za to, chto delali, i ty (o Mukhammad!) poprosil by proshcheniya u Allakha dlya nikh, uvidev, kak oni izmenilis', oni deystvitel'no uvideli by, chto Allakh priyemlet raskayaniye. Ved' On Proshchayushch, Milostiv |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы посылали каждого посланника, чтобы вы ему- с дозволения Аллаха - повиновались. Лицемеры, которые лгут и не повинуются посланнику, несправедливы к самим себе. И если бы те, которые причиняют самим себе несправедливость, вернулись к прямому руководству Аллаха и пришли бы к тебе (о Мухаммад!), прося прощения у Аллаха за то, что делали, и ты (о Мухаммад!) попросил бы прощения у Аллаха для них, увидев, как они изменились, они действительно увидели бы, что Аллах приемлет раскаяние. Ведь Он Прощающ, Милостив |