Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 65 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيۡنَهُمۡ ثُمَّ لَا يَجِدُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَرَجٗا مِّمَّا قَضَيۡتَ وَيُسَلِّمُواْ تَسۡلِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 65]
﴿فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا﴾ [النِّسَاء: 65]
V. Porokhova No net! Klyanus' tvoim Vladykoy, Ne uveruyut oni, Poka tebya ni primut kak sud'yu Vo vsem, chto sporno mezhdu nimi; Togda v sebe oni uzh ne naydut Soprotivleniya (razumnosti) tvoikh resheniy I podchinyatsya im pokorno |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov No net - klyanus' tvoim Gospodom!- oni ne uveruyut, poka oni ne izberut tebya sud'yey vo vsem tom, chto vyzyvayet u nikh spory. I togda ne vosstanut oni v dushe protiv tvoyego resheniya i podchinyatsya yemu polnost'yu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Но нет - клянусь твоим Господом!- они не уверуют, пока они не изберут тебя судьей во всем том, что вызывает у них споры. И тогда не восстанут они в душе против твоего решения и подчинятся ему полностью |
Ministry Of Awqaf, Egypt O net, - klyanus' tvoim Gospodom! - oni do tekh por ne budut schitat'sya nastoyashchimi veruyushchimi v Istinu Allakha, povinuyushchimisya Yemu, poka ne sdelayut tebya sud'yoy v sporakh i raznoglasiyakh mezhdu nimi, poka ne perestanut soprotivlyat'sya tvoim resheniyam i podchinyatsya im polnost'yu kak iskrenniye veruyushchiye |
Ministry Of Awqaf, Egypt О нет, - клянусь твоим Господом! - они до тех пор не будут считаться настоящими верующими в Истину Аллаха, повинующимися Ему, пока не сделают тебя судьёй в спорах и разногласиях между ними, пока не перестанут сопротивляться твоим решениям и подчинятся им полностью как искренние верующие |