Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 77 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ قِيلَ لَهُمۡ كُفُّوٓاْ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَخۡشَوۡنَ ٱلنَّاسَ كَخَشۡيَةِ ٱللَّهِ أَوۡ أَشَدَّ خَشۡيَةٗۚ وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبۡتَ عَلَيۡنَا ٱلۡقِتَالَ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖۗ قُلۡ مَتَٰعُ ٱلدُّنۡيَا قَلِيلٞ وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ وَلَا تُظۡلَمُونَ فَتِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 77]
﴿ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة﴾ [النِّسَاء: 77]
V. Porokhova Ty obratil vnimaniye na tekh, komu skazali: "Uderzhivayte ruki (ot boyev) I sovershayte regulyarnuyu molitvu, Davayte milostynyu dlya ochishchen'ya!" Kogda zh potom predpisano im bylo voyevat', To chast' iz nikh, boyas' lyudey Takim il' dazhe bOl'shim strakhom, chem Allakha, Vozzvala (k Gospodu): "Vladyka nash! Zachem Ty predpisal nam voyevat'? Zachem ne dash' otsrochki nam do skorogo predela?" Skazhi: "Uslada blizhney zhizni korotka, A zhizn' vtoraya - mnogo krashe Dlya tekh, kto byl blagochestiv. I vam obid ne prichinyat Dazhe (na ves tonchayshey) plevy, (Chto pokryvayet zhelobok na finikovoy kosti) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Razve ty ne dumal o tekh, kotorym bylo skazano: "Vozderzhites' [ot voyny], vershite salat i vnosite zakat". Odnako kogda im bylo predpisano srazhat'sya [za delo Allakha], to nekotoryye iz nikh ustrashilis' protivnikov tak, kak [inyye] strashatsya Allakha, i dazhe boleye togo. I oni skazali: "Gospodi nash! Pochemu Ty predpisal nam srazhat'sya? O, yesli by Ty otlozhil nam [srazheniye] na nebol'shoy srok!" Otvechay [, Mukhammad], im: "Blaga etogo mira nedolgovechny. A budushchaya zhizn' luchshe dlya togo, kto bogoboyaznen. I ne budete vy obizheny i na finikovuyu plevu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Разве ты не думал о тех, которым было сказано: "Воздержитесь [от войны], вершите салат и вносите закат". Однако когда им было предписано сражаться [за дело Аллаха], то некоторые из них устрашились противников так, как [иные] страшатся Аллаха, и даже более того. И они сказали: "Господи наш! Почему Ты предписал нам сражаться? О, если бы Ты отложил нам [сражение] на небольшой срок!" Отвечай [, Мухаммад], им: "Блага этого мира недолговечны. А будущая жизнь лучше для того, кто богобоязнен. И не будете вы обижены и на финиковую плеву |
Ministry Of Awqaf, Egypt Razve ty ne videl (o Mukhammad!), kak nekotoryye pozhelali srazhat'sya prezhde, chem im bylo poveleno? Im skazali:" Ne nastalo yeshcho vremya srazheniya, uderzhite vashi ruki i vystaivayte molitvu, i davayte milostynyu dlya ochishcheniya (zakyat)". Kogda im bylo predpisano vystupit' v pokhod, chast' ikh, strashas' lyudey tak zhe, kak strashitsya Allakha i dazhe yeshcho bol'she, skazali s udivleniyem: "Pochemu Ty, Gospodi nash, predpisyvayesh' nam srazheniye?" Oni dumali, chto predpisannoye im srazheniye mozhet uskorit' ikh smert', i poetomu skazali: "Ne mozhesh' li, Gospodi nash, otlozhit' nam srazheniye do blizkogo uzhe predela nashey zhizni, chtoby khorosho prozhit' ostavshuyusya zhizn'?" Skazhi im (o Mukhammad!): "Vstupayte v bitvu, dazhe yesli vy pogibnete. Ved' uslady blizhney zhizni, kakoy by zhizn' ni byla dolgoy, nichtozhny po sravneniyu s blagom budushchey zhizni. Budushchaya zhizn' - luchshe i prekrasneye dlya togo, kto boyalsya Allakha i byl blagochestiv. Allakh vozdast vam za vashi deyaniya v blizhayshey zhizni, i vy ne budete obizheny dazhe na samuyu malost' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Разве ты не видел (о Мухаммад!), как некоторые пожелали сражаться прежде, чем им было повелено? Им сказали:" Не настало ещё время сражения, удержите ваши руки и выстаивайте молитву, и давайте милостыню для очищения (закят)". Когда им было предписано выступить в поход, часть их, страшась людей так же, как страшится Аллаха и даже ещё больше, сказали с удивлением: "Почему Ты, Господи наш, предписываешь нам сражение?" Они думали, что предписанное им сражение может ускорить их смерть, и поэтому сказали: "Не можешь ли, Господи наш, отложить нам сражение до близкого уже предела нашей жизни, чтобы хорошо прожить оставшуюся жизнь?" Скажи им (о Мухаммад!): "Вступайте в битву, даже если вы погибнете. Ведь услады ближней жизни, какой бы жизнь ни была долгой, ничтожны по сравнению с благом будущей жизни. Будущая жизнь - лучше и прекраснее для того, кто боялся Аллаха и был благочестив. Аллах воздаст вам за ваши деяния в ближайшей жизни, и вы не будете обижены даже на самую малость |