Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 76 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱلطَّٰغُوتِ فَقَٰتِلُوٓاْ أَوۡلِيَآءَ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّ كَيۡدَ ٱلشَّيۡطَٰنِ كَانَ ضَعِيفًا ﴾
[النِّسَاء: 76]
﴿الذين آمنوا يقاتلون في سبيل الله والذين كفروا يقاتلون في سبيل الطاغوت﴾ [النِّسَاء: 76]
V. Porokhova Te, kto uveroval, voyuyut na puti Gospodnem; Kto ne uveroval, voyuyut na puti Taguta. Voyuyte zhe s druz'yami Satany, - Slaby yego kovarnyye potugi |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Te, kotoryye uverovali, srazhayutsya vo imya Allakha, a te, kotoryye ne uverovali, srazhayutsya vo imya Taguta. Tak srazhaytes' s priverzhentsami shaytana. Ved' kozni shaytana zhalki |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Те, которые уверовали, сражаются во имя Аллаха, а те, которые не уверовали, сражаются во имя Тагута. Так сражайтесь с приверженцами шайтана. Ведь козни шайтана жалки |
Ministry Of Awqaf, Egypt Te, kotoryye uverovali i povinuyutsya Allakhu, srazhayutsya na Yego puti - puti spravedlivosti i istiny, a te, kotoryye ne veruyut, srazhayutsya na puti Taguta - puti nespravedlivosti, nechestiya i rasputstva. O vy, veruyushchiye! Srazhaytes' protiv nikh, potomu chto oni pomoshchniki shaytana i yego druz'ya, i znayte, chto vy oderzhite pobedu nad nimi s pomoshch'yu Allakha. Ved' kozni shaytana, kak by oni ni byli kovarny, slaby, i istina pobedit |
Ministry Of Awqaf, Egypt Те, которые уверовали и повинуются Аллаху, сражаются на Его пути - пути справедливости и истины, а те, которые не веруют, сражаются на пути Тагута - пути несправедливости, нечестия и распутства. О вы, верующие! Сражайтесь против них, потому что они помощники шайтана и его друзья, и знайте, что вы одержите победу над ними с помощью Аллаха. Ведь козни шайтана, как бы они ни были коварны, слабы, и истина победит |